Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Think - Думать"

Примеры: Think - Думать
I'd love to think I could still do something that people talk about more than four centuries later. Хотелось бы мне думать, что я еще способна сделать что-то, о чём будут помнить четыре века спустя.
And I can't help but think that Chris went over there because of me. И я не могу не думать, что Крис попал во все это из-за меня.
You should never think that, Midge, all right? Ты никогда не должна так думать, Мидж, хорошо?
That's the same attitude that makes these guys think that they can do whatever they want. Такое же отношение позволяет этим парням думать, что они могут делать все, что захотят.
Why don't you think about it on your test drive? Почему бы тебе не думать об этом на тест-драйве?
Don't let me think that, Chris, 'cause I tend to act out when I feel bad about myself. Не заставляй меня так думать, Крис, потому что я виду себя импульсивно, когда не доволен собой.
What makes you think it's a changeling? Что заставляет тебя думать, что это меняющийся?
Hate to think where I'd be if she hadn't. И думать не хочу где бы я был иначе.
I can't even think straight. Я даже думать связно не могу!
Oliver, I'm trying not to think that our history's repeating; Оливер, я пытаюсь не думать, что наша история повторяется.
Do you stop to think what this must be like for me? Ты перестаешь думать, что это должно мне нравиться?
When you say a thing like that it makes me think you don't love me anymore. Когда ты говоришь такое, я начинаю думать, что ты не любишь меня больше.
It oxygenates the room, helps you think, relieves stress. Наполняет комнату кислородом, помогает думать, снимает напряжение
What makes you think I can break this hold? Что заставляет тебя думать, что я могу вытащить тебя отсюда?
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
Let's not go back in there or talk or think or... Не будем оглядываться, говорить или думать или...
I know you won't think you need them, but do it. Знаю, вам не хочется думать, что они нужны.
And if this little incident gets him to think about other people for a change, then I'll take it. И если этот случай заставит его иногда думать о других, я буду рада.
We used to think it was a bit dull, but now it's sort of good. Мы привыкли думать, что немного унылая, но теперь она, вроде как, хорошая.
The last thing I need to think about is some girl who batted her eyelashes at Stefan, like, a million years ago. Последняя вещь, о которой я хотела бы думать это какая-то девушка, которая положила глаз на Стефана, лет так миллион назад.
I'm starting to think that maybe you're just using me Я начинаю думать, что ты просто меня используешь.
Now you all might think that this mounted training is no big deal, special skill to pad your résumé. Сейчас вы все можете думать, что в этой конной тренировке нет ничего особенного, еще один пункт в резюме.
Little while ago I was thinking about pecan pie, now I can't even think about having an appetite. Недавно я думал об ореховом пироге, сейчас, я даже думать не могу о еде.
I don't even want to think what I'm thinking. Я не хочу думать о том, о чем думаю.
What makes you think that you are so important? Что заставляет тебя думать, что ты так важен?