| I shouldn't leave Margaret alone. | Не нужно было оставлять жену одну. |
| You shouldn't get mixed up in this. | Вам не нужно было в это ввязываться. |
| You should have just let me kill both of 'em. | Нужно было позволить мне убить обоих. |
| Looks like we should pay another call to our priestess. | Похоже, что нам нужно опять навестить нашу жрицу. |
| I think that you should put him in a wheelchair and take him to the OR. | Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную. |
| You know, you and I should consider doing business together. | Знаешь... нам нужно объединить усилия. |
| We really should have been in on the handwriting. | Нам нужно было быть в курсе насчёт почерка. |
| Francis, since we've got the komodo to show, I think we should - just a second. | Фрэнсис, раз ты решил показывать дракона, нужно... секундочку. |
| You should have made him shake hands with you. | Нужно было заставить его пожать тебе руку. |
| Maybe at this point, maybe you really should tell your mom. | Может, это выход, может, тебе действительно нужно рассказать маме. |
| But I didn't think I should tell anyone else. | Но я не думала, что нужно рассказывать кому-то еще. |
| All right, here's what we should do... | Ладно, вот что нам нужно сделать... |
| Any more new rules we should know about? | Есть еще новые правила, о которых нам нужно знать? |
| No, really, I should get going. | Нет, действительно, мне нужно идти. |
| And should you need any money for your journey... | И денег, ежели вам нужно на дорогу. |
| You should have everything you need in a couple of hours. | Вы получите всё что нужно через пару часов. |
| I think I probably shouldn't be cold to her. | Наверно мне не нужно быть с ней холодной. |
| I said you shouldn't have let them in. | Я же говорила, не нужно их впускать. |
| No, there shouldn't be any smiling. | Нет, не нужно никаких улыбок. |
| We should never lose heart, we have to have trust until we breathe our last. | Никогда нельзя терять надежду, нужно верить до последнего вздоха. |
| I've been blessed with so much I figured I should give back. | Я уже так сильно одарён, что решил, что мне нужно что-то дать взамен. |
| We should judge the person on the inside. | О человеке нужно судить не по внешности. |
| I think we should put the whole thing on ice. | Я думаю, что нам нужно всё заморозить. |
| Plus, really, for your mum and dad, I should get changed. | Плюс, действительно, мне нужно приодеться для твоих родителей. |
| That other time, I should have had them locked away for the crime of adultery. | Ещё тогда нужно было засадить его за измену. |