| And Jay said that I should just wait... dramatic tension or something. | Джей сказал, что мне нужно подождать... нагнетать напряжение. |
| Maybe we should do a proper memorial, an evening somewhere - all-star tribute. | Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения. |
| You shouldn't yell so loudly. | Тихо-тихо-тихо. Не нужно кричать так громко. |
| I think you should start your own company. | Думаю, вам нужно открыть свою компанию. |
| I think I should call a lawyer. | Думаю, мне нужно позвонить адвокату. |
| I'm sorry, I should have let you know. | Прости, нужно было сообщить тебе. |
| I shouldn't have said any of that stuff. | Не нужно мне было всё это говорить. |
| Telling Bailey that she should pick you. | Подсказала Бейли, что нужно выбрать тебя. |
| I think that we should just go with - the transplant. | Я думаю, нам нужно выбрать пересадку. |
| Perhaps you should talk to him. | Думаю, вам нужно с ним поговорить. |
| All right, here's what I think we should do. | Ладно, вот что нужно сделать. |
| I should have looked after you better. | Нужно было заботиться о тебе лучше. |
| So we should stop thinking altogether... And just do. | Так... нам нужно просто перестать думать... и просто действовать. |
| I think you should come back to me. | Мне так нужно, чтобы ты вернулась ко мне. |
| We need arguments why the judge should allow this third party's misprint in the early voting ballots. | Нам нужно обосновать, почему суду следует одобрить опечатку третьей партии в бюллетенях предварительного голосования. |
| You know, you should really get rid of that thing. | Джеймс, я думаю, что тебе нужно избавится от этой штуки. |
| We should have given them more time with the lyrics. | Нам нужно было дать им больше времени на слова. |
| He should get arrested for daring to strike you. | Это его нужно арестовать за то, что хотел ударить тебя. |
| I should have taken care of Luca when I had the chance. | Нужно было заняться Люкой, когда был шанс. |
| It means you should come in and let me enlighten you to all things Michael Scofield... | Это значит, что тебе нужно войти и позволить рассказать насчет всего. Майкл Скофилд... |
| Tintin, the two of you should go, she's completely exhausted. | Тинтин, нужно отправиться вам двоим, она совершенно вымотана. |
| If we want to be criminals, we should keep a better eye on people. | Если хотим быть преступниками, нужно держать ухо востро. |
| I know more... than I should know. | Я знаю больше... чем мне нужно. |
| I think we should keep her for now. | Думаю, что сейчас нам нужно её оставить. |
| You know... we should play Twister. | Знаешь... нужно сыграть в Твистер. |