| We should work to make Security Council resolution 1327 a reality. | Нам нужно добиваться, чтобы резолюция 1327 Совета Безопасности стала реальностью. |
| Member States should demonstrate the political will needed for the actualization of the democratization and expansion of the Security Council. | Государствам-членам нужно продемонстрировать политическую волю, необходимую для проведения в жизнь демократизации и расширения Совета Безопасности. |
| We fully share the widespread opinion that we should speed up the efforts to conclude and adopt a comprehensive convention on international terrorism. | Мы полностью разделяем широко распространенное мнение о том, что нам нужно ускорить усилия, направленные на заключение и принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| To it you should add both intonations and the manner of performance peculiar exactly to these songs. | К нему нужно прибавить еще и интонации и манеру исполнения, присущие именно этим песням. |
| In his address to the "parliament" of Belarus Lukashenka defined what America and Europe should do. | В своем обращении к «парламенту» Беларуси Лукашенко все обозначил, что нужно делать Америке и Европе. |
| Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. | Обычно, нужно выбрать раздел, содержащий корневую систему, которую нужно восстановить. |
| You should try installing a different application that is available for your system or wait until the package is put available. | Нужно попытаться установить другую программу, существующую для вашей системы, или дождаться, пока пакет станет доступным. |
| All who want to share should have an opportunity to do so. | Всем, кто хочет поделиться своими мыслями, нужно предоставить такую возможность. |
| Note that this should only be done after the minimal upgrade process described in Section 4.5.6, "Minimal system upgrade". | Заметим, что это нужно выполнять только после процесса минимального обновления, описанного в Раздел 4.5.6, «Минимальное обновление системы». |
| Suicide risk assessment should distinguish between acute and chronic risk. | При оценке суицидального риска нужно проводить различие между острым риском самоубийства и хроническим риском. |
| To withdraw it, you should have at least one completed order. | Для их вывода нужно иметь хотя бы одну продажу. |
| And we should start with ourselves . | И начинать нужно с самих себя». |
| Baudelaire's 1857 Correspondances introduced the notion that the senses can and should intermingle. | В своих Correspondances (1857) Бодлер представил идею, что чувства можно и нужно смешивать. |
| To regain the status, the partner should not only liquidate the backlog in the following month (i.e. | Чтобы восстановить статус, партнеру в следующем месяце нужно не только погасить задолженность (т.е. |
| If you want to use the last unstable development version, then you should checkout the mercurial repository. | Если вы хотите пользоваться последней нестабильной версией для разработчиков, то вам нужно загрузить репозиторий mercurial. |
| Work was also needed to address morbidity effects, and this should also cover those related to ozone exposure. | Нужно также проводить работу по вопросам патологического воздействия; она также должна охватить факторы, связанные с воздействием озона. |
| This is because the principles we understand through kata are used in randori and we should reflect on this. | Это нужно для понимания принципов, которые используются в рандори, и мы должны учитывать это. |
| No need to display wealth, but should not be sloppy. | Не нужно показывать богатство, но не должно быть небрежен. |
| Results should generally be averaged over several tests. | Результаты в общем случае нужно усреднять по серии тестов. |
| The main thing which needs to point out - between lobbying and corruption should not require equal sign. | Основная вещь, которую нужно отметить - между лоббированием и коррупцией не должна требовать знак равенства. |
| I asked my doctor what we could do and he said we should wait before doing anything. | Я спросила врача, что можно сделать, и он сказал что, прежде чем что-либо делать, нужно подождать. |
| Thus, before purchasing, you should consult some real estate experts. | Поэтому, перед покупкой нужно обязательно проконсультироваться у специалистов по недвижимости. |
| Video poker is a game, in which player should collect cards corresponding to some winning combination. | Видео покер - это игра, в которой нужно собрать карты, соответствующие одной из выигрышных комбинаций. |
| Firstly, you should select the tracks you want to rip. | Сперва, вам нужно выбрать треки которые вы хотите конвертировать. |
| We do not recommend it, you should remove it first. | Мы не рекомендуем делать этого, сначала нужно снять фактурную штукатурку. |