You should not be a great connoisseur to estimate the true worth of the cleanliness and beauty of performance. |
Не нужно быть большим знатоком, чтобы по достоинству оценить чистоту и красоту исполнения. |
One should only make a purchase and show the check to the security for that. |
Для этого только нужно совершить покупку в магазине и показать чек охранникам. |
Christians know that they should seek consolation in the loving Shepherd. |
И христиане знают, что утешение нужно искать в любящем пастыре. |
In order to make them move one should find the suitable knob on a remote-control station. |
Для того, чтобы привести их в движение нужно найти соответствующую кнопку на пульте ДУ. |
One protocol is sufficient on the connection to the Internet, and for security reasons you should have only TCP/IP. |
Один протокол достаточен для соединения с Интернет и из соображений безопасности вам нужно иметь только TCP/IP. |
The pedals should also be removed and the tyres deflated. |
Педали также нужно демонтировать, а из шин спустить воздух. |
Please note that in non-electronic communications one should use the regular letters from the alphabet. |
Пожалуйста обратите внимание, что в неэлектронных коммуникациях нужно использовать правильные письма от алфавита. |
We should have phoned, sent a cable... |
Нам нужно было позвонить... или послать телеграмму... |
I should have pulled a fingerprint off his milk glass. |
Нужно было снять отпечатки со стакана молока для него. |
We should have gone east at the fork, not south. |
На развилке нужно было свернуть на восток, а не на юг. |
It should also be noted that Olaug Sivertsen's home did not have five floors. |
Нужно также отметить, что у дома Олауг Сивертсен не было пяти этажей. |
Here one should take into account the effects of scale and volume. |
Здесь нужно учитывать эффекты масштаба и объемов. |
When procuring wigs for decoration, one should always keep an eye on cost-effectiveness. |
Когда закупающая париков для украшения, всегда нужно держать глаза на экономическую эффективность. |
You should inform the Far Group about the problem. |
Нужно сообщить Far Group о проблеме. |
You shouldn't need to make any changes on other tabs for this basic installation. |
Вам не нужно делать никаких изменений на других закладках для этой простой установки. |
To avoid this, users should opt to not leave mail on server. |
Чтобы избежать этого, нужно выбрать "не оставлять сообщений на сервере" опцию. |
In Europe you should add 1 to get the local time. |
В Москве к этому времени нужно прибавить З, чтобы получить местное время. |
Dude, wait, we should talk about this. |
Чувак, постой, нам нужно это обговорить. |
I should make some calls first, talk to the government. |
Мне сначала нужно позвонить, поговорить с правительством. |
I knew I shouldn't get involved with him. |
Я знала, что мне не нужно связываться с ним. |
No, we should deal with this. |
Нет, нужно с этим разобраться. |
I'm told I should address you as Ramses... |
Говорят, что теперь нужно называть тебя Рамсесом Великим. |
One should always know when to quit. |
Всегда нужно знать, когда остановиться. |
I'm sorry, I really should go. |
Извините, мне действительно нужно идти. |
But you should really be talking to Albert's ex-wife. |
Но вам нужно поговорить с бывшей женой Альберта. |