| Maybe deep down you realize you never should've cut them off. | Глубоко внутри, ты понимаешь, что тебе не нужно было отрезать их. |
| I think you should take the job. | Я думаю что тебе нужно взять работу. |
| Besides I think we all should stick together now that we are officially fugitives. | Кроме того, я думаю, всем нам нужно держаться вместе сейчас, когда мы официально беженцы. |
| Mr. Feschado, I have some preliminary results that we should talk about. | Мистер Фескадо, есть предварительные результаты, которые нужно обсудить. |
| I should've taken your advice and followed the instructions. | Нужно было принять ваш совет и следовать правилам. |
| Figuring out what FEMA regulations are, not waiting for them to dictate to us how you should rebuild. | Зная FEMA (Федеральное Агентство по Чрезвычайным Ситуациям) и их правила, мы не стали ждать, пока те нам скажут, как нужно перестраиваться. |
| But we should throw a party, with music. | Нужно это отпраздновать, с музыкой. |
| She should have had people looking for me. | Нужно было оправить людей на поиски. |
| Well, I think we should move her, get a good look at the vessels. | Думаю, нам нужно её перевести, тщательно проверить сосуды. |
| We should gather the elders, find somewhere quiet to talk. | Нужно созвать старейшин, и поговорить в тихом месте. |
| Well, you guys should eat something. | Но вам всё равно нужно что-то есть. |
| I think you should move on from the idea of temporality to something more materially concrete. | Думаю, вам нужно перейти от идеи о временном к чему-то более материально конкретному. |
| One should help those who are in love... | Нужно помочь тем, кто влюблён. |
| I believe we should advance to Berlin as rapidly as possible. | Я считаю, что нам нужно продвигаться как можно быстрее к Берлину. |
| These days, you should keep what you have. | В наши дни всем нужно дорожить. |
| There's something I think I should tell you. | Мне, пожалуй, нужно кое-что сказать. |
| Well, I should probably figure out what all these gauges are. | Нужно разобраться со всеми этими штуками на панели. |
| So I think this should absolutely be a priority. | Я считаю, на этом нужно сосредоточиться в первую очередь. |
| And there's something else on the phone that you should look into... | И там еще кое-что в телефоне на что тебе нужно взглянуть... |
| You should have gone to the police with this. | Нужно было пойти с этим в полицию. |
| Maybe I should pay more rent. | Может, мне нужно платить больше за жильё? |
| I think you should get him out of there. | Я думаю, вам нужно увести его оттуда. |
| We should get a sample directly from joe's brain. | Нужно взять образец прямо из мозга Джо. |
| We never should have stolen this film. | Не нужно было красть этот фильм. |
| You know, I should probably go help them. | Наверное, мне нужно им помочь. |