But such a reduction should take account of real needs on the ground and should take place in close consultation with the Timorese population. |
Однако при таком сокращении следует учитывать реальные потребности на местах, и производить его нужно в тесных консультациях с тиморским населением. |
Governments should therefore design policies aimed at reaching that goal and should provide a clear message to the industry. |
Поэтому правительствам нужно разработать политику, направленную на достижение этой цели, и дать четкий сигнал промышленности. |
If Seth doesn't think the president should make a comment, we should defer to his judgment. |
Если Сет не думает, что Президент должен это прокомментировать, нам нужно положиться на его мнение. |
It had been decided that the private companies should extend their services to more localities in Paraguay and should reduce their tariffs. |
Было решено, что частным компаниям нужно охватить своими услугами больше населенных пунктов Парагвая и снизить свои тарифы. |
Children shouldn't memorize things from books, they should do activities, and that's a more effective way to learn. |
Детям не нужно запоминать информацию из книг, они должны выполнять упражнения, и это более эффективный способ обучения. |
You shouldn't yearn so for something. |
Не нужно так жаждать чего бы то ни было. |
We just think you should know something about florrick-agos. |
Мы просто подумали, что вам нужно кое-что знать о фирме Флоррик/Агос. |
Then I guess we should disregard it. |
Тогда, наверное, нам нужно забыть об этом. |
You should consider getting back into the market. |
Тебе нужно думать о том, чтобы вернуться на рынок. |
I think you should start there. |
Я думаю, что тебе нужно начать с этого. |
I think your family should probably leave. |
Я думаю, вашей семье, возможно, нужно уйти. |
I should probably stop saying "awesome". |
Похоже, мне нужно завязывать со словом "обалденно". |
We should probably go, love. |
Я думаю, нам нужно ехать, милая. |
I think we should interview that Andrew Kingman kid. |
Я думаю, нам нужно допросить этого парня - Эндрю Кингмэна. |
I think we should come out as a couple. |
Мне кажется нам нужно объявить о том, что мы встречаемся. |
Your Highness, you should've killed Emergi-bey when you had him. |
Ваше Высочество, вам нужно было убить Эмержи-бека, когда вы были с ним. |
I should have called maybe, but... |
Мне, наверное, нужно было предупредить, но... |
Maybe sometimes we should get it rotten. |
Может быть, но иногда нужно портить себе характер. |
Maybe you should experience a little more life before you commit. |
Может, тебе нужно набраться побольше жизненного опыта, прежде чем что-то делать. |
Now I think you should leave. |
А теперь, я думаю, тебе нужно уйти. |
I just thought you two should meet. |
Я просто подумал, что вам двоим нужно познакомиться. |
My mom said I shouldn't keep them. |
Знаете, моя мама говорит, что не нужно это все хранить. |
Samuel said I should see you. |
Самюэль сказал мне, что мне нужно встретиться с вами. |
I should probably see somebody about that. |
Мне, наверное, нужно сходить по этому поводу на консультацию. |
I shouldn't have been seeing you. |
Мне не нужно было встречаться с тобой, Лайнус. |