| But such a reduction should take account of real needs on the ground and should take place in close consultation with the Timorese population. | Однако при таком сокращении следует учитывать реальные потребности на местах, и производить его нужно в тесных консультациях с тиморским населением. |
| Governments should therefore design policies aimed at reaching that goal and should provide a clear message to the industry. | Поэтому правительствам нужно разработать политику, направленную на достижение этой цели, и дать четкий сигнал промышленности. |
| If Seth doesn't think the president should make a comment, we should defer to his judgment. | Если Сет не думает, что Президент должен это прокомментировать, нам нужно положиться на его мнение. |
| It had been decided that the private companies should extend their services to more localities in Paraguay and should reduce their tariffs. | Было решено, что частным компаниям нужно охватить своими услугами больше населенных пунктов Парагвая и снизить свои тарифы. |
| Children shouldn't memorize things from books, they should do activities, and that's a more effective way to learn. | Детям не нужно запоминать информацию из книг, они должны выполнять упражнения, и это более эффективный способ обучения. |
| You shouldn't yearn so for something. | Не нужно так жаждать чего бы то ни было. |
| We just think you should know something about florrick-agos. | Мы просто подумали, что вам нужно кое-что знать о фирме Флоррик/Агос. |
| Then I guess we should disregard it. | Тогда, наверное, нам нужно забыть об этом. |
| You should consider getting back into the market. | Тебе нужно думать о том, чтобы вернуться на рынок. |
| I think you should start there. | Я думаю, что тебе нужно начать с этого. |
| I think your family should probably leave. | Я думаю, вашей семье, возможно, нужно уйти. |
| I should probably stop saying "awesome". | Похоже, мне нужно завязывать со словом "обалденно". |
| We should probably go, love. | Я думаю, нам нужно ехать, милая. |
| I think we should interview that Andrew Kingman kid. | Я думаю, нам нужно допросить этого парня - Эндрю Кингмэна. |
| I think we should come out as a couple. | Мне кажется нам нужно объявить о том, что мы встречаемся. |
| Your Highness, you should've killed Emergi-bey when you had him. | Ваше Высочество, вам нужно было убить Эмержи-бека, когда вы были с ним. |
| I should have called maybe, but... | Мне, наверное, нужно было предупредить, но... |
| Maybe sometimes we should get it rotten. | Может быть, но иногда нужно портить себе характер. |
| Maybe you should experience a little more life before you commit. | Может, тебе нужно набраться побольше жизненного опыта, прежде чем что-то делать. |
| Now I think you should leave. | А теперь, я думаю, тебе нужно уйти. |
| I just thought you two should meet. | Я просто подумал, что вам двоим нужно познакомиться. |
| My mom said I shouldn't keep them. | Знаете, моя мама говорит, что не нужно это все хранить. |
| Samuel said I should see you. | Самюэль сказал мне, что мне нужно встретиться с вами. |
| I should probably see somebody about that. | Мне, наверное, нужно сходить по этому поводу на консультацию. |
| I shouldn't have been seeing you. | Мне не нужно было встречаться с тобой, Лайнус. |