You should have been a doctor. |
Знаешь, из тебя бы получился неплохой врач. |
You should have seen him working that field. |
Ты бы видела его, когда он работал на плантации. |
That should have been your first clue. |
Это бы тебя и должно было в первую очередь насторожить. |
Maybe you should have one invented. |
А тебе бы такой и вправду не помешал. |
You should see how green my lawn is - year-round. |
Ты бы видела, какая у меня зелёная лужайка... причём круглый год. |
You should've seen me handle it. |
Ты бы видела меня, как я справился с этим. |
You should see how he ogles her. |
Ты бы видел, как он на нее таращиться. |
Your Highness should visit India one day. |
Ваше Высочество могло бы приехать как-нибудь ко мне в гости. |
We should have stayed in West Virginia. |
Нам надо было остаться в Западной Вирджинии, мы были бы сейчас семьей. |
UNCTAD should therefore work towards a development-oriented trade agenda. |
Поэтому ЮНКТАД следует стремиться разработать такую повестку дня в области торговли, которая была бы ориентирована на развитие. |
More States should accede to it. |
Следовало бы, чтобы присоединяющиеся к нему государства были еще более многочисленными. |
Economic development projects, however attractive, should not jeopardize human rights. |
Какими бы привлекательными ни были проекты в области экономического развития, они не должны ставить под угрозу права человека. |
I should stress that these proposals are still standing. |
Хотел бы подчеркнуть, что эти предложения все еще остаются в силе. |
In fact, I should thank you for this. |
На самом деле, мне надо бы тебя за это поблагодарить. |
States should establish effective policing and security mechanisms capable of immediately stopping violence against minorities when it breaks out. |
Государствам следует создать эффективные механизмы обеспечения общественного порядка и безопасности, которые были бы способными незамедлительно прекратить акты насилия в отношении меньшинств в случае их совершения. |
It is therefore worth asking why the two instruments should have different verification mechanisms. |
И поэтому стоило бы задаться вопросом, а по какой причине эти инструменты должны иметь различные верификационные механизмы. |
States should have the necessary policy space to determine policies suited to their specific conditions. |
У государств должно быть необходимое пространство для маневра в политике, которое бы позволяло вырабатывать политику, отвечающую их конкретным условиям. |
UNDP should introduce planning and operational procedures that streamline and fully mainstream South-South cooperation within its programmes. |
ПРООН должна внедрить такое планирование и оперативные процедуры, которые могли бы рационализировать и полностью интегрировать сотрудничество Юг-Юг в основной поток ее программ. |
I told you we should have waited. |
Я же говорила тебе, что лучше бы нам подождать. |
You should know better than to doubt me. |
Ты должна знать больше, что бы усомниться во мне. |
Though I should probably be focusing on criminal law. |
Хотя, вероятно, мне стоило бы сделать упор на изучение уголовного права. |
You should work in my Beijing bureau. |
Вы могли бы работать в одном из моих бюро в Бейджин. |
Whoever marked Wagner should lead us to our crew. |
Кто бы ни оставил отметку на Вагнере, он должен привести нас к команде. |
We should really consider getting our own apartment. |
Нам на самом деле следовало бы рассмотреть приобретение собственной квартиры. |
So I thought I should leave. |
Вот я и думала, что мне лучше бы уехать. |