| If I just think it should do this one, it has done it. | Стоило мне подумать, что нужно сделать так-то, и она это делала. |
| I should have come back here a long time ago. | Мне давным-давно нужно было сюда вернуться. |
| I hate to say this, but I think we should keep our distance for a while. | Мне неприятно это говорить, но думаю, нам нужно держаться на расстоянии некоторое время. |
| I think we should go around back. | Я думаю, что нам нужно обойти. |
| Well, then, I should figure out things to do while I'm waiting. | Тогда мне нужно чем-то заняться, пока я жду. |
| One should also consider why anyone wants to become a judge. | Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей. |
| If the last digit of N is odd digit one should add 0.5 to the result. | Если последняя цифра числа N является нечетной, к результату алгоритма нужно прибавить 0,5. |
| But if you want to reach the very top, you should delay gratification and, of course, become a politician. | Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком. |
| We should celebrate these achievements even as we recognize that serious problems remain to be resolved. | Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами. |
| Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies. | Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества. |
| Who thinks we should meet him? | А кто решил, что нам нужно встретиться с ним? |
| We should take our inspiration from biology. | Нам нужно искать вдохновение в биологии. |
| I shouldn't have said anything. | Мне не нужно было говорить тебе. |
| Now, we should not forget that choice is always linked to change. | Не нужно забывать, что выбор всегда связан с переменой. |
| And little did I know, that you should listen to eight year-olds. | Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться. |
| I should say, it is more practical than people think. | Нужно сказать, что эта тема намного реальнее, чем полагают многие. |
| They matter to our health, and therefore our healthcare professionals should do something about it. | Они важны для нашего здоровья, и поэтому специалистам здравоохранения нужно что-то делать. |
| This is a brute fact about the universe that you should learn to accept and stop asking questions. | Это просто жестокий факт вселенной, который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. |
| I don't think he should come, either. | И я не уверен, нужно ли ему идти. |
| I'm not saying we shouldn't cut emissions. | Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов. |
| We should, but it made exactly this point. | Нужно, но суть была именно в этом. |
| I think we should just accept that we are an inherently conservative species. | Мне кажется, нужно просто принять тот факт, что мы консервативны по своей сути. |
| It should have no exceptions for small businesses, length of employment or entrepreneurs. | Его нужно предоставлять, не исключая малый бизнес, независимо от стажа работы или занятости. |
| You know, we should get six more pillows each. | Нужно купить еще по шесть подушек каждому. |
| Thinking you and Frank should have a little talk. | Думаю, вам с Фрэнком нужно поговорить. |