| But I think you should hear what he's got to say. | Но я все же полагаю, что вам нужно его выслушать. |
| I don't think that should change just because Coach Sylvester's a bigot. | Я не думаю, что это нужно менять только потому, что тренер Сильвестер ханжа. |
| Then maybe we should pull the plug now. | Тогда, наверное, нужно остановиться сейчас. |
| I told you I should have given it more thought. | Я говорила тебе, мне нужно было подольше подумать. |
| I should pretend I need to think about it, but yes. | Я должна притвориться что мне нужно подумать, но да. |
| They're playing tonight, and I think that we should go there. | Они сегодня выступают, и я думаю, нам нужно сходить и посмотреть на них. |
| You shouldn't be worried about any of this. | Об этом тебе не нужно беспокоиться. |
| You should have thought of that before you vacated the premises. | Об этом нужно было думать до того, как ты ушла от исходных условий. |
| We should learn from each other some day. | Нам нужно друг у друга учиться. |
| I don't think she should so easily be dismissed. | Я не думаю, что её нужно так легко отвергать. |
| Maybe we should revise the questionnaire. | Может, нам нужно пересмотреть вопросник. |
| I think that you should try this one again. | Я думаю, тебе нужно попробовать еще раз. |
| Still doesn't mean it shouldn't be done. | И это не значит, что этого не нужно делать. |
| I should've saved that conversation with Cleo for after school hours. | Нужно было поговорить с Клео после школы. |
| Glenn's right, we should do a perimeter check. | Гленн прав, нужно проверить периметр. |
| We should have kept looking for that guy in the poncho. | Нужно было продолжать искать мужика в пончо. |
| I told you we should've gotten a written contract. | Говорил же тебе, нам нужно было подписать контракт. |
| You should always be careful out there. | На природе всегда нужно быть осторожным. |
| You two should go on vacation more often. | Вам двоим нужно в отпуске бывать почаще. |
| I definitely should've never left my house. | Мне совершенно точно не нужно было уходить из дома. |
| They should have cancelation insurance for weddings... | Им нужно сделать страховку за отмену свадьбы... |
| We should run out the paper trail on this guy, see what we turn up. | Нужно проверить его послужной список, проверим, есть ли на него что-нибудь. |
| You shouldn't, because we did do something on the camping trip. | Тебе не нужно защищать меня, потому что мы кое-что сделали в турпоходе. |
| So I probably shouldn't be up here anymore than I have to, you know. | Так что, вероятно, мне не стоит находиться здесь больше чем нужно. |
| Before it gets too late, I think we should. | Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти. |