| Generally speaking, we should rule out anyone that doesn't live near here. | Я думаю, нужно исключить всех, кто не живёт поблизости. |
| We should everyone over and just jam out. | Нам нужно собраться всем вместе и поиграть обо всём. |
| I need to make up for that first year where I didn't milk it like I should've. | Мне нужно компенсировать тот первый год когда я не пользовалась этим как мне следовало. |
| The defense has argued that someone should have been arrested in that attack because civilians were killed. | Защита утверждает, что за это нападение тоже нужно кого-нибудь арестовать, поскольку погибли мирные жители. |
| And if you ever need anything, you should pray to him. | И если тебе что-то нужно, ты можешь помолиться ему. |
| I should have eaten more figs when I was pregnant. | Нужно было есть больше фиг во время беременности. |
| I don't know if you should teach our children advanced interrogation techniques. | Я не думаю, что наших детей нужно учить продвинутым техникам допроса. |
| I should memorize my part, Sam. | Мне нужно запомнить мою часть, Сэм. |
| That's why you should have it. | Вот поэтому тебе и нужно взять ее. |
| People whose lives you saved are suddenly saying we should hand you over. | Люди, которых ты спас, смеют говорить, что тебя нужно сдать. |
| He really should have followed the plan. | Ему нужно было действовать по плану. |
| I shouldn't have got us into this. | Не нужно было мне втягивать нас в это. |
| So we should probably head back down to the Viper lounge for that follow-up. | Значит, нам нужно ехать обратно за информацией. |
| You should go back to your quarters. | Тебе нужно вернуться в свою комнату. |
| You should have been the son. | Это тебе нужно было родиться сыном. |
| I think we should hide the money somewhere safe 'til we're ready to leave. | Нужно спрятать деньги в надёжное место, пока не сможем убраться отсюда. |
| I should make the most of it while I can. | Нужно выжать из оставшегося время всё. |
| We should talk about it sometime. | Нам нужно о нем как-нибудь поговорить. |
| I should've listened to my old lady and stood in bed. | Нужно было послушать мою старуху и остаться в постели. |
| You should take some time to grieve. | Вам нужно немного времени оплакать его. |
| It said I should stay home today. | Там говорилось, что нужно было остаться дома. |
| You should go finish that T-Bone job. | Тебе ещё нужно разобраться с Ти-Боуном. |
| Because I think I should tell you, your poker face needs some work. | Потому что, должен сказать, над вашим покерным лицом вам нужно ещё поработать. |
| Well, you shouldn't be the one telling people what to do. | Тебе не нужно говорить людям, что им делать. |
| They should call it Sad Feet. | Им нужно было назвать его Ломай Ноги. |