Nobody should have weapons like these. |
Ни у кого не должно быть такого оружия, как это. |
This arrangement should permit an equally participatory implementation. |
С помощью этого механизма не менее активное участие должно быть достигнуто и в процессе осуществления программы. |
It should also aim more directly at supporting well-being. |
Также такое сотрудничество должно быть более непосредственно направлено на содействие благополучию. |
These companies should not be allowed to list anonymous bearer shares. |
Этим компаниям не должно быть разрешено включать в эти списки анонимных обладателей акций на предъявителя. |
Draft article 12 should also reflect that understanding. |
Понимание данного факта должно быть отражено в проекте статьи 12. |
States should have the necessary policy space to determine policies suited to their specific conditions. |
У государств должно быть необходимое пространство для маневра в политике, которое бы позволяло вырабатывать политику, отвечающую их конкретным условиям. |
Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. |
Такое инвестирование там, где оно необходимо, должно быть продолжено в целях стимулирования инклюзивного социально-экономического развития. |
Exceptions should not be made on any grounds, medical or otherwise. |
Не должно быть никаких исключений ни на каких основаниях, будь то медицинских или иных. |
The SMR should make this clear. |
Это положение должно быть четко прописано в МСП. |
Tammy, no one should always get nosebleeds. |
Тэмми, ни у кого не должно быть постоянных кровотечений из носа. |
You should've been in second gear. |
Ты, должно быть, пилила на второй передаче. |
Well, that shouldn't be so difficult. |
Ну, я не думаю, что это должно быть так уж трудно. |
You should have seen me screaming at the doctors. |
Ты, должно быть, видела, как я кричала на докторов. |
A wonderful company manager like you should have something like this. |
У такого замечательного менеджера, как вы, должно быть что-то в таком роде. |
You shouldn't have any trouble about callers, honey. |
Уж у кого, а у тебя не должно быть проблем с гостями, детка. |
I mean it should like that. |
Я хочу сказать: так и должно быть. |
You shouldn't even have my number. |
У тебя даже не должно быть моего номера телефона. |
But you said so yourself that it shouldn't. |
Но ты же сама говорила, что этого не должно быть. |
Which means you shouldn't stay here either. |
Это значит, что здесь тебя тоже не должно быть. |
You might've picked up more than you should. |
Тогда, вы должно быть поняли, больше, чем вам следовало. |
We think you should have this. |
Мы считаем, что это должно быть у тебя. |
I think you should have a different title. |
Я думаю, что у тебя должно быть другое звание. |
You should see five events logged. |
В журнале у вас должно быть записано пять событий. |
And you know what? Sometimes it should. |
И знаете что? Иногда это так и должно быть. |
You should have no trouble conceiving after that miscarriage. |
У вас не должно быть проблем с зачатием после этого выкидыша. |