| I think, given the circumstances, discipline should come from home on this one. | Учитывая обстоятельства, разбираться с этим нужно дома. |
| We should make sure people with weak health don't stay too long at the casino. | Нам нужно проверять, чтобы люди со слабым здоровьем не оставались в казино слишком долго. |
| You should have gotten credit for that, man. | Нужно было тебя как следует выслушать. |
| I should have what I need by then. | К тому времени, у меня уже будет все, что нужно. |
| I need the boxer's soul through his own choice, should go to you. | Мне нужно, чтобы душа этого боксера по своей собственной воле пришла к вам. |
| I never should have taken her to that town. | Нё нужно было брать ёё в этот городишко. |
| You should see her in Paris, though, not here. | Её нужно смотреть в Париже, не здесь. |
| I should just make the movie myself. | Мне просто нужно добиться все самой. |
| I think we should turn around. | Я думаю, нам нужно развернуться. |
| Maybe you shouldn't be talking to me. | Может тебе нужно поговорить не со мной. |
| Really, I should have just stayed and helped out. | Действительно, мне нужно было просто остаться и помочь. |
| But I am interested in talking to you about when you think we should get married. | Но мне интересно поговорить с тобой, о том, когда нам нужно пожениться. |
| I think you should do whatever you want. | Я думаю тебе нужно делать, что ты хочешь. |
| I just think that we should offer to take Manny. | Я думаю, что нам нужно предложить забрать Мэнни. |
| Well, maybe I should just shut them up. | Ну, значит, мне нужно утихомирить их. |
| Okay, yes, you should rest. | Хорошо, но сначала тебе нужно отдохнуть. |
| Fellas, I really think you should stay here. | Парни, я действительно считаю, что вам нужно остаться. |
| You should go see my eye doctor. | Тебе нужно сходить к моему окулисту. |
| We should go home and call a tow truck. | Нам нужно пойти домой и вызвать эвакуатор. |
| Maybe we should take a real day off and talk about starting our family. | Может, нам нужно взять настоящий выходной и поговорить о начале нашей семьи. |
| I told you we should have asked the husband More questions that day. | Я говорил, что нужно было расспросить мужа получше в тот день. |
| Well, maybe I shouldn't go. | А может и не нужно идти. |
| You should not arbitrarily judge someone else's motives. | Не нужно осуждать чьи-то искренние побуждения. |
| President. We should contact newspaper editors. | Председатель, нужно связаться с газетными редакторами. |
| I should have just called you back. | Мне наверное нужно было просто перезвонить тебе. |