Mrs O'Brien, we should leave immediately. |
Миссис О'Брайен, отправляться нужно немедленно. |
Think I probably should've brought a shovel. |
Наверное, нужно было взять лопату. |
Okay, so we put a pause in the negotiation, see if we should replace Evan. |
Ладно, мы приостанавливаем переговоры, посмотрим, нужно ли нам заменить Эвана. |
Seeing as how we're married now, I should probably bring over a few things. |
Учитывая то, что мы теперь женаты, мне наверное нужно привезти сюда какие-то вещи. |
These would need to be dealt with pretty urgently should the situation become more serious. |
Это нужно сделать предельно срочно на случай если положение станет более серьезным. |
You should tell your people to be more careful! |
Тебе нужно сказать своим людям, чтобы они были более внимательными. |
For some reason, my kids think that they should hide things from me. |
По непонятным причинам, сои дети считают что от меня нужно все скравать. |
I should really congratulate my cousin. |
Мне действительно нужно поздравить мою кузину. |
We should go, at least for a while. |
Нужно уехать отсюда как можно быстрее. |
I should see what's wrong. |
Мне нужно выяснить, что случилось. |
I should have asked you earlier. |
Мне нужно было попросить тебя раньше. |
We should try to put ourselves in their shoes. |
Нужно попытаться взглянуть на мир их глазами. |
Carlos said some people are having problems with me and that I should watch my demeanor. |
Карлос сказал, что у некоторых людей со мной проблемы, и что мне нужно пересмотреть свое поведение. |
We should probably break a window to make it look more real. |
Наверное, нам нужно разбить окно, чтобы все выглядело убедительнее. |
I really think you should pay rent. |
Думаю, тебе нужно заплатить за квартиру. |
I figured we should divide up the community property. |
Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество. |
Frannie should just talk to Evan. |
Френни нужно только поговорить с Эваном. |
We should make this one of our official South Park vampire's club hangouts. |
Нам нужно сделать это место оффициальной точкой слёта сауспарковых вампиров. |
The government or army must have tested something they shouldn't. |
Наверное, правительство или армия что-то испытывали. Не нужно им было этого делать. |
I think we should stay here until the police come. |
Думаю, нужно оставаться здесь, пока не приедет полиция. |
I should have said something, sorry. |
Простите, нужно было что-то сказать. |
Perhaps I should take my action to Willie. |
Возможно, мне нужно поставить свою ставку на Вилли. |
We really should get you a proper bath and some lovely covers to sleep under. |
Нам действительно нужно было хорошенько тебя отмыть и дать тебе прекрасные одеяла, в которые можно завернуться и поспать. |
Maybe I should stick around, see if any other lost souls need my guidance. |
Пожалуй, я задержусь, может, другой заблудшей душе нужно мое руководство. |
A patient makes a threat, you should always be concerned. |
Пациент создаёт угрозу, на это всегда нужно обращать внимание. |