I was thinking maybe we should take this to the next step. |
Я подумал, может быть, нам стоит перейти на следующий этап наших отношений. |
Maybe we should go over there And see how they got through the day. |
Может, нам стоит сходить к ним и узнать, как прошёл их день. |
May be if decide to come back again we should inform the department or officer... |
Может быть, если мы решим приехать сюда ещё раз, нам следует поставить в известность департамент или офицера... |
Maybe we should run a make on it. |
Может, нам стоит её проверить. |
Maybe we should get guns too. |
Может, нам тоже стоит достать оружие. |
Maybe you should just apologize again, George. |
Может следует извиниться еще раз, Джордж. |
Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. |
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. |
Well, maybe we should kiss first and see how that goes. |
Что ж, может быть, сначала поцелуемся и посмотрим как пойдет. |
Maybe have a cup of coffee? - Gaby, we shouldn't. |
Может чашечку кофе? -Габи, мы не должны. |
Maybe we shouldn't take the R.V. |
Может нам и не стоит брать трейлер. |
Maybe we should take... the Road Juggernaut 8000. |
Может нам взять... Дорожный грузовик 8000. |
Maybe we should take Ben with us. |
Может, стоит взять Бена с нами. |
Maybe we should've worked for him when we had the chance. |
Может быть, мы должны были потрясти его хорошенько, когда у нас был шанс. |
Maybe we should just call Nick. |
Может мы просто должны позвонить Нику. |
Maybe we should just take the deal. |
Может, нам стоит заключить сделку. |
It is not a step that should await the return of prosperity. |
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. |
However full power should not be maintained for more than a minute to avoid damaging the engine. |
Тем не менее, машина может работать непрерывно на этом высоком уровне мощности не более десяти минут, в противном случае возможны повреждения двигателя. |
Maybe we shouldn't be here. |
Может, нам нельзя тут быть. |
[Sighs] Actually, maybe we should go on a double date sometime. |
Может, стоит как-нибудь сходить на двойное свидание. |
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities. |
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин. |
They should also make clear that no regional deal can be made at the expense of Lebanon's sovereignty. |
Они также должны дать понять, что не может быть никакого регионального соглашения за счет суверенитета Ливана. |
The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008. |
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г. |
Of course, multiculturalism's more thoughtful advocates never imagined that a cultural community could or should substitute for a political community. |
Конечно, более осмотрительные сторонники мультикультурализма никогда не предполагали, что культурное сообщество может заменить политическое сообщество. |
That is not a future that any of us should approve. |
Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас. |
One could take the view that national governments should enforce laws, but not values. |
Кто-то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности. |