Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Should - Может"

Примеры: Should - Может
The Joint Appeals Board could then submit a report containing recommendations that the Secretary-General should consider. Затем Объединенный апелляционный совет может представить доклад с рекомендациями для рассмотрения Генеральным секретарем.
The Administration cannot therefore agree that UNCTAD should comply with Staff Rules and Regulations that do not exist. Поэтому администрация не может согласиться с тем, чтобы ЮНКТАТ соблюдала несуществующие Положения и правила о персонале.
It should also be recalled that the Special Rapporteur can conduct field missions only to countries that have officially invited her. Кроме того, следует напомнить о том, что Специальный докладчик может осуществлять выездные миссии только в те страны, которые направили ей официальное приглашение.
Both cases represent the expectations as to what the international community can and should do to create a better world. Оба случая отражают ожидания в отношении того, что может и должно сделать международное сообщество в интересах создания лучшего мира.
The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. Принцип одного Китая лишь создает трения и не может применяться вопреки воле народа Тайваня.
The financial sector assessment programme of the World Bank and IMF could prove useful but should not entail new conditionalities. Программа оценки финансового сектора Всемирного банка и МВФ может оказаться полезной, однако она не должна повлечь за собой установление новых условий.
The United Nations could and should actively use this important practical tool and increasingly rely on regional structures to assume more responsibilities. Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот важный практический инструмент и во все возрастающей мере полагаться на региональные структуры в выполнении все новых обязанностей.
However, Council reform cannot be limited to changing the number of members; it should also apply to their powers. Однако реформа Совета не может ограничиваться изменением числа членов; она должна также касаться их полномочий.
Those comparative advantages should also determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation. Эти сравнительные достоинства также должны определять вопрос о том, какая организация может быть наиболее эффективным образом использована в определенной конфликтной ситуации.
The Committee could also invite the State to discuss with it what measures it should take. Он может также предложить соответствующему государству обсудить предполагаемые меры.
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. Остается, однако, вопрос: какое намерение (А) и кем оно может быть выражено (В).
This should result in improved coordination and more focused actions to implement sanitation programmes and projects. Это может позволить улучшить координацию и предпринять более целенаправленные действия по осуществлению программ и проектов в области санитарии.
For that reason, it was agreed that that proposal should not be adopted. По этой причине было решено, что данное предложение не может быть принято.
The suspected area should then be checked again. Затем может быть проведена повторная проверка подозрительного места.
Their leaders should know what African development can offer to world prosperity, peace and security. Руководители этих государств должны знать, каким образом развитие африканских стран может содействовать обеспечению процветания, мира и безопасности во всем мире.
Some participants considered that the obligation to comply with standard ISO 9002 was liable to penalize small companies and should therefore be eliminated. Одни ораторы сочли, что обязательство соблюдать стандарт ISO 9002 может поставить в неблагоприятное положение малые предприятия и по этой причине должно быть упразднено.
Violence against women should also be included among the priority areas mentioned, as it could become a serious obstacle to development. Вопросы насилия в отношении женщин также должны быть включены в число упомянутых приоритетных областей деятельности, поскольку эта проблема может стать серьезным препятствием на пути развития.
As President Mwanawasa stated a few weeks ago, unilateralism should have no place in this global era. Как сказал несколько недель назад президент Мванаваса, односторонности не может быть места в эту глобальную эру.
This is where we feel the Security Council can and should play a critical role. Мы считаем, что именно здесь Совет Безопасности может и должен сыграть критически важную роль.
The Council can and should contribute more in the critical planning stages. Совет может и должен вносить более весомый вклад на решающих этапах планирования.
But the calculation should also take into account that additional time may be needed at trial, for instance to hear closing arguments. Однако в этих расчетах следует также учитывать то дополнительное время, которое может потребоваться в ходе судебного процесса, например, для заслушивания заключительных доводов.
The Prime Minister and his respective ministries should determine without further delay how best the Government can contribute to the process. Сам премьер-министр и его соответствующие министры должны безотлагательно определить, как правительство может наилучшим образом способствовать этому процессу.
Therefore we should not ask him too much about the overall strategy or related issues. Поэтому, может быть, нам не следует слишком подробно расспрашивать его об общей стратегии или о связанных с этим вопросах.
Water cannot be sold for profit and industries should not benefit from the poor. Она не может использоваться для продажи в целях получения прибылей, а деловые круги не должны извлекать выгоду из бедственного положения неимущих.
The industrial development cooperation offered by UNIDO could and should play an important role in that process. Сотрудничество в целях промышлен-ного развития, осуществляемое ЮНИДО, может и должно играть важную роль в этом процессе.