| Making finance work should boost economic development significantly. | Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие. |
| With your record, it should work. | Учитывая твои заслуги, это может пройти. |
| So maybe we should stop criticizing and start celebrating governments' enthusiasm for spending on education. | Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование. |
| The public sector can - and should - do much more. | Государственный сектор может - и должен - делать гораздо больше. |
| The first lesson we should draw from this month of civil strife is that development, however well-managed, cannot solve everything. | Первый урок, который мы должны извлечь из этого месяца междоусобицы, заключается в том, что развитие, как бы хорошо им не руководили, не может решить все. |
| The worldwide financial bubble cannot and should not be recreated. | Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан. |
| Even seemingly mundane activities can - and should - bring considerable happiness, as they can represent significant progress. | Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс. |
| Maybe we should trust each other more - but not too much. | Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно. |
| The rest of the world should support them before it is too late. | Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно. |
| The outside world can and should continue to provide assistance to help Pakistan acquire the strength and skills required to tackle modern-day terrorists. | Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами. |
| Maybe I should go out there and apologize to her. | Может, мне стоит пойти извиниться перед ней. |
| Maybe we should just sit him down and ask him already. | Может стоит просто усадить его и спросить уже. |
| But he should know that I am the kind of girl who could get all the giant missiles she wants. | Но ему надо знать что я тот тип девушки, которая может овладеть всеми гигантскими боеголовками, которыми захочет. |
| But we should not be blind to what can happen when political demagogues hijack the anticorruption card. | Но мы не должны оставаться слепыми к тому, что может произойти, когда политические демагоги захватывают карту антикоррупции. |
| Properly used, an oil fund can contribute to this aim, but it should do so indirectly, by promoting domestic financial stability. | Используемый на должные цели нефтяной фонд может помочь в этом процессе, но не напрямую, а созданием внутренней финансовой стабильности. |
| Maybe you should learn to do the same. | Может, вам стоит научится делать тоже самое. |
| Maybe we should play some hardball. | Может сыграем с ним по крупному. |
| Maybe we should've gone with Operation Viper. | Может, и стоило назвать операцию "Гадюка". |
| Maybe I should come back later. | Может мне попозже надо было зайти. |
| Well, I thought maybe I should sign up for it. | Я подумал, может мне застраховать его. |
| And it shouldn't be a guide to all decision making. | И он не может быть универсальным аргументом при принятии решений. |
| No robot should have an expectation of privacy in a public place. | У робота не может быть права на секреты в общественном месте. |
| Maybe Alice should marry a child - take after her father. | Может, Элис стоит выйти замуж за ребёнка - по примеру папочки. |
| Maybe you should check with Colonel Hall's office. | Может быть, вы должны свериться с офисом полковника Холла. |
| It can take many forms, but the worst are the ones who should have known better. | Это может принимать множество форм, но худшее-те, кто должен был знать лучше. |