| Perhaps you should ask this one who it is. | Может, она знает, кто это. |
| Maybe we should just biopsy it. | Может быть, стоит просто сделать биопсию. |
| Maybe they should have a conversation in a private room. | Может, это они должны поговорить друг с другом. |
| The formaldehyde might irritate, but the ethanol should prevent me feeling its effect. | Формальдегид может вызывать раздражение, но этанол предотвратит этот эффект. |
| Perhaps I should ask Bishop Bossuet for guidance? | Может быть я должна спросить совета у епископа Боссюэ? |
| Maybe this is a sign that our relationship isn't working, and we should split again. | Может это знак, что наши отношения не заладились, и нам опять надо развестись. |
| Maybe you should get away from Buster. | Может тебе стоит уехать от Бастера. |
| Maybe you were right, we should have gone for 71 meters. | Может, вы были правы, и нам следовало утвердить 71 метр. |
| Yes, maybe you should have. | Да, может, вам следовало. |
| Maybe we should go have some coffee and talk. | Может мы могли бы иногда пить кофе и говорить. |
| The study should consider which aspects of cross-border insolvency law lent themselves to harmonization and what might be the most suitable vehicle for harmonization. | В ходе исследования следует изучить вопрос о том, какие аспекты права, регулирующего трансграничную неплатежеспособность, подходят для согласования и какой инструмент для этого может оказаться оптимальным. |
| One delegation believed the Department could, and should, identify emerging topics on the world's agenda. | Другая делегация сочла, что Департамент может и должен выявлять вырисовывающуюся тематику глобальной повестки дня. |
| The Council should provide a forum where a comprehensive approach to issues concerning world peace and security can be taken. | Совет должен служить форумом, на котором может приниматься всеобъемлющий подход к вопросам, касающимся международного мира и безопасности. |
| Maybe you should speak to him directly. | Может, вам следует самой с ним поговорить. |
| I think maybe we should take a moment and do that. | Может мы могли бы воспользоваться моментом и сделать это. |
| Look, Lux... maybe you should give some credit to the people that are here. | Послушай, Лакс... может тебе следует начать доверять окружающим тебя людям. |
| However, these countries should relax further the remaining policy and institutional constraints on FDI, which could provide multiple benefits. | Вместе с тем этим странам необходимо принять дополнительные меры по либерализации существующей политики и организационных структур в области прямых иностранных инвестиций, что может дать многочисленные выгоды. |
| Their knowledge of local conditions is an asset on which the United Nations can and should draw. | Их знание местных условий является положительным фактором, который может и должен быть использован Организацией Объединенных Наций. |
| Nations should avoid economic regionalism and the formation of trade blocs, which might discriminate against non-member countries. | Государства должны избегать тенденции к экономической обособленности регионов и к созданию торговых блоков, что может выражаться в дискриминации третьих стран. |
| (b) The Commission may also seek special funding should this be required. | Ь) Комиссия может также при необходимости испрашивать специальное финансирование. |
| Furthermore, sanctions should not have the ulterior objective of adversely affecting third States. | Кроме того, скрытой целью санкций не может являться нанесение ущерба этим государствам. |
| The United Nations should not lend its support to an open-ended interpretation of self-determination, which could only encourage the fragmentation of established political entities. | Организации Объединенных Наций не следует поддерживать вольное толкование самоопределения, что может лишь способствовать раздроблению сложившихся политических образований. |
| Progress has been made towards this end, but more should and can be done. | Был достигнут прогресс в направлении этой цели, однако должно и может быть сделано больше. |
| But what the United Nations can do, it should do well. | Но то, что может сделать Организация Объединенных Наций, следует делать эффективно. |
| The United Nations could and should become that guarantee. | Организация Объединенных Наций может и должна стать такой гарантией. |