Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Should - Может"

Примеры: Should - Может
No one should presume to have the right to judge others, since no conduct was entirely above reproach. Никто не может присвоить себе право судить остальных, так как любое поведение не является полностью безукоризненным.
In case of adopted children, reference should always be made to legal parents. В случае усыновленных/удочеренных детей речь может также идти о приемных родителях.
Poverty should no longer be a factor keeping girls from going to school, since free schooling was now enshrined in the Constitution. Нищета не может больше служить фактором, препятствующим обучению девочек в школе, поскольку Конституцией гарантировано бесплатное образование.
Today should serve as an example of deep meditation and reflection on the thousands of conflicts that can emerge in any corner of the hemisphere. Сегодняшний день может служить примером глубокого размышления о тысячах конфликтов, способных вспыхнуть в любой точке нашего полушария.
To the extent that damage can be localised, mode specific regimes should apply. Если может быть установлен этап, на котором произошло повреждение, то должен применяться режим, регулирующий конкретный вид перевозок.
Moreover, personnel should not be deployed to areas where speedy evacuation cannot be guaranteed in an emergency. Кроме того, не следует развертывать персонал в тех районах, где при возникновении чрезвычайной ситуации не может быть гарантирована быстрая эвакуация.
It should act rapidly and decisively, drawing on all the help it can obtain. Он должен действовать оперативно и решительно, опираясь на любую помощь, которой он может заручиться.
In conclusion, we should stress that our list can in no way be definitive or authoritative. В заключение мы должны подчеркнуть, что наш перечень не может быть никоим образом окончательным или неоспорим.
The Council could not and should not be the only intergovernmental body involved in peace-building. Совет не может и не должен быть единственным межправительственным органом, занимающимся миростроительством.
In this way Namibia can identify its nationals should a vessel be involved in IUU fishing, for example. Благодаря этому Намибия может идентифицировать своих граждан, если судно будет, например, уличено в НРП.
I remain at the Council's disposal should you require any further assistance. Кроме того, Совет может всегда рассчитывать на мое содействие в том случае, если с моей стороны понадобится какая-либо дополнительная помощь.
We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. Поэтому нам следует искать пути укрепления координации и выявлять те области, в которых может быть достигнута взаимодополняемость.
His delegation did not see why the General Assembly should not take note of the latest resolution on the subject. Делегация Канады не понимает, почему Генеральная Ассамблея не может учесть предыдущую резолюцию, принятую по этому вопросу.
Not every organization can have field presence, yet such presence should reflect the substantive requirements of development cooperation. Не каждая организация может быть представлена на местах, однако это присутствие должно определяться существенными задачами сотрудничества в целях развития.
At the conference a question was raised how Europe could help Belarusian culture, and at what principles cooperation should take place. На конференции поднимался вопрос о том, как Европа может помочь белорусской культуре, на каких принципах должно происходить взаимодействие.
To enjoy it you should come here and discover how meaningful may be quietness of the forests. Чтобы насладиться данной красотой надо и приехать и тогда Вы поймете, как многозначительна может быть тишина леса.
This way, the abuse should know instantly, it can respond immediately. Таким образом, злоупотребление должны знать моментально, он может ответить немедленно.
This should probably be written by the community and could be maintained as a Wiki, DDP document or database. Вероятно, она будет написана сообществом и может сопровождаться как Wiki, документ DDP или база данных.
Concern was expressed that, should amendments be introduced, its deeply-rooted principles would become affected. Было выражено беспокойство в связи с тем, что внесение поправок может нанести ущерб уже глубоко укоренившимся принципам.
Under no circumstances should indiscriminate use of violence be justified. Неизбирательное применение насилия не может быть оправдано ни при каких обстоятельствах.
This should take between 2 and 30 minutes. Процесс может занять от 2 до 30 минут.
In 2016, the party conference of the National Coalition Party agreed that Finland should apply for membership in the "following years". В 2016 году партийная конференция Национальной коалиционной партии согласилась, что Финляндия может подать заявку на членство в «последующие годы».
This is something that only your doctor should do. Такое решение может принять только ваш лечащий врач.
Construction work should not proceed until the construction company prepared construction strategy and realization plans and Dynamic plan. Строительство не может начаться пока строительная компания не подготовит стратегию строительства, планы реализации и план динамики.
One participant should present not more than three photo works for each nomination. Один участник может представить на конкурс не более трех фоторабот в каждую номинацию.