| They should refrain from extraditing a person in circumstances where his or her safety is not fully guaranteed. | Им следует воздерживаться от выдачи лиц в условиях, когда их безопасность не может быть полностью гарантирована. |
| The concept of the common heritage of mankind should remain at the core of our discussions and must in no way be put at risk. | Концепция общего достояния человечества должна оставаться в центре этих обсуждений и никоим образом не может подвергаться угрозе. |
| There could be many ways to achieve this objective and we should all be creative in this regard. | К достижению этой цели может вести множество путей, и в этом отношении мы все должны проявить изобретательность. |
| While they are welcome, we believe that the Agency can and should do much more. | Хотя мы их и приветствуем, но считаем, что Агентство может и должно делать гораздо больше. |
| The Special Committee could and should play an essential role in improving the effectiveness of the United Nations. | Специальный комитет может и должен сыграть существенную роль в вопросах повышения эффективности Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, the State which implemented the measures should provide other watercourse States with compensation for any harm which might have been caused. | Кроме того, осуществляющее указанные меры государство должно предоставить другим государствам водотока компенсацию за любой ущерб, который может быть причинен. |
| Perhaps we should consider this aspect of the situation before coming to any definitive conclusions. | Может быть нам стоит обсудить этот аспект сложившейся ситуации до того, как будет принято какое-либо окончательное решение. |
| The United Nations could not and should not assume full responsibility for solving international conflicts and disputes. | Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя всю ответственность за разрешение международных конфликтов и споров. |
| The United Nations should not become involved in seeking solutions to problems and challenges, lest it find itself far removed from reality. | Действительно, Организации не следовало бы заниматься поиском решений гипотетических проблем и задач, иначе она может оторваться от реальности. |
| UNHCR could play a valuable role, but other agencies and organizations should also become involved. | УВКБ может выполнять ценную роль, однако оно должно сотрудничать с другими органами и организациями. |
| Maybe we should stomp you like you stomp the flag. | Может нам потоптаться по тебе, как ты потоптался по флагу. |
| Well, then maybe next time, you shouldn't raise the bar so high. | Тогда, может, в следующий раз тебе не стоит так высоко задирать планку. |
| I thought maybe we should discuss what we're doing here. | подумал, может нам стоит поговорить о том, что мы здесь делаем. |
| I thought maybe we should discuss what it means. | Я подумал, может, мы обсудим, что это значит? |
| So maybe you shouldn't either. | Может, и тебе не стоит. |
| Well, maybe you should worry about you. | Может тебе стоит о себе побеспокоиться. |
| Maybe you should put the scissors down while he still has one good eye. | Может ты опустишь ножницы, пока у него ещё остался здоровый глаз. |
| Maybe we should get ourselves back there and give him what he wants. | Может нам вернуться и дать ему, что он хочет. |
| Maybe you should go get some cake. | Может, тебе следует взять кусочек. |
| Maybe Marilyn should go to church at the end. | Может быть Мэрилин должна пойти в церковь в конце. |
| Maybe we should look at your judgment. | Может, нам стоит пересмотреть твои суждения. |
| Sometimes I think maybe I should have done something more... creative with my life. | Иногда я думаю, может, стоило заняться чем-то более... креативным в жизни. |
| Maybe we could use it to prove that Malik shouldn't be returned to his father. | Но, может, мы сможем это использовать, чтобы доказать, что Малику не стоит жить вместе со своим отцом. |
| Maybe we shouldn't have gone there, Raymond. | Может, нам не стоило ехать, Рэймонд. |
| Well, maybe we should get them some. | Может, мы можем им что-нибудь дать. |