In the event that the UNOPS Reserve should require replenishment and/or increased funding, funds will be derived from unspent income. |
В том случае, если Резервный фонд УОПООН будет нуждаться в пополнении средств и/или расширенном финансировании, средства будут выделяться за счет неизрасходованных поступлений. |
So, if someone should see you like this, it's... |
Если тебя кто-то видит в таком виде... |
I keep thinking I should write a book. |
Если продолжу рассуждать, напишу книгу. |
Well, judging from his body, Your star driver should've died seven or eight times. |
Если посмотреть на тело, то твоя гоночная звезда должна была умереть раз 7-8. |
If they are as advertised, we should purchase them. |
Если они соответствуют описанию, нам стоит их купить. |
Chemically speaking, it should have been the cure. |
Если верить химии, это и есть противоядие. |
If I may, Mr. Doyle should remember that his own great-grandfather... |
Если позволите, мистер Дойл должен помнить, что его собственный прадед... |
Maybe you should go back to the training center |
Если так и дальше пойдет, вам придется вернуться в тренировочный центр. |
Said if I ever saw you, I should punch you in the mouth. |
Он сказал, что если я когда-нибудь тебя увижу, то мне стоит врезать тебе по роже. |
Otherwise, you should move on. |
Если нет - прости и забудь. |
You should keep that one if you want to. |
Можешь взять его себе, если тебе нравится. |
If I offer mine... you should offer yours. |
Если я предлагаю свой вы должны ответить тем же. |
No, of course you should still go. |
Если эта вам не понравилась, у меня есть ещё одна. |
If anyone sees this they should know that Arne Thorsen killed Svend Balder. |
Если кто-нибудь это увидит, он должен знать, что Арне Торсен убил Свена Балдера. |
If they should send down more people... |
Если они пошлют вниз еще людей... |
For the return flight, should you get homesick. |
Для полета назад, если заскучаешь по дому. |
If his smoking makes you uncomfortable, he should try and stop for you. |
Если тебе не нравится курение, он должен попытаться бросить. |
If this is married life, we should've done it years ago. |
Если это и есть жизнь в браке, мы должны были сделать это давным-давно. |
I shouldn't have left davis here alone. |
Этого бы не случилось, если бы я осталась дома. |
I have a volume of his poems in English, if you should care to borrow it. |
У меня есть сборник его стихов на английском, если захочешь одолжить. |
If we might put a two-week limit on the loan, I should appreciate it. |
Если вернешь через пару недель, буду очень признательна. |
Anyhow... we should all get together, have a family supper. |
Если мы вчетвером соберемся и устроим семейный ужин. |
If he's in there, we should get started. |
Если он здесь, то лучше начинать. |
Now, if nobody else has anything to hide, This should go pretty quick. |
Итак, если вам нечего скрывать, то все пройдет быстро. |
My school mates say you should pray in church, if someone's ill. |
Мои товарищи по школе говорят, что надо молиться в церкви если кто-то болен. |