If she has family, parents, you should call them. |
Если у неё есть семья, родители вам нужно позвонить им |
Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account. |
Линетт, если сверхурочные станут тебе в тягость, придётся подыскать тебе менее ответственное задание. |
But to be perfectly honest, I've been telling your husband for the last year he should rent this space. |
Если честно, я уже год ему говорю, что ему надо сдать вот это помещение. |
But if harm should come to Nelly or to her child or to Fletch, that letter will find its way to the Commodore. |
Но если что-то случится с Нелли, ее ребенком или Флетчем, коммодор получит это письмо. |
Well, if he believes that it will work, maybe we should let him try. |
Ну, если он считает, что это сработает, то мы ему мешать не будем. |
Listen, should you want to buy, of course you'll get a special price. |
Слушай, если захочешь купить, мы, конечно, скостим для тебя по-дружески. |
What is the risk assessment, should we choose a military solution? |
Каковы риски, если мы решим действовать военными методами? |
You're no doubt aware that you would be an exceptional case, should we accept you. |
Вы, полагаю, знаете, что станете исключением из правил, если мы вас примем. |
Man, you should see if Enzo would adopt me. |
парень ты дожен видеть Если Энзо предложит мне. |
Even if I sleep, you should greet me! |
Даже если я сплю, ты должна здороваться со мной. |
If you didn't want to go, you should have said so. |
Сэм, если ты не хотел идти, мог просто сказать об этом. |
Well, let me know, if I should bring anything! |
Дай знать, если надо что-нибудь принести. |
If something matters to Frankie, it should matter to you. |
Если что-то важно для Фрэнки, это должно быть важно для тебя. |
It is a fabulous, wonderful car and if you have £56,000 lying around, you should buy one immediately. |
Это сказочный, замечательный автомобиль и если у вас есть завалявшихся £ 56,000 то срочно покупайте. |
You could win all the contests, but if that's why you're doing this, then you shouldn't be. |
Ты можешь выиграть любое соревнование, но если все только ради этого, то лучше тебе бросить. |
Because, I mean, if you do, you shouldn't even be here. |
Потому что, если нужна, вам и быть то здесь не стоит. |
Well, I should, but not if they give me back the keys. |
Вообще-то должен бы, но если он отдает все ключи, то не меняю. |
Is it Bertha who should express her regrets? |
А если Берта лично потребует от вас выразить сожаление? |
I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama... |
В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме... |
Maybe you and Phillip should talk about these things if you're in charge of the kids now and then. |
Может, вам с Филиппом стоит обсудить эти вопросы если вы периодически отвечаете за детей. |
If she has family, parents, you should call them. |
Если у неё есть семья, родители вам нужно позвонить им |
Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account. |
Линетт, если сверхурочные станут тебе в тягость, придётся подыскать тебе менее ответственное задание. |
But to be perfectly honest, I've been telling your husband for the last year he should rent this space. |
Если честно, я уже год ему говорю, что ему надо сдать вот это помещение. |
But if harm should come to Nelly or to her child or to Fletch, that letter will find its way to the Commodore. |
Но если что-то случится с Нелли, ее ребенком или Флетчем, коммодор получит это письмо. |
Well, if he believes that it will work, maybe we should let him try. |
Ну, если он считает, что это сработает, то мы ему мешать не будем. |