| You should stop by if you're not busy. | Приходите, если будет свободное время. |
| I came to say that if you really want to make this work, we should try. | Я пришла сказать, что если ты правда хочешь наладить отношения, мы должны попытаться. |
| If you wanted to do good, you should've been a fake doctor. | Если ты хотел творить добро, то тебе следовало бы быть врачом-шарлатаном. |
| Maybe we should encourage her, see if she wants to take a class at the college, or... | Может, мы должны поддержать ее, если она захочет взять курс в колледже, или... |
| We should eat if we're going to go over the data. | Мы должны поесть, если мы собираемся перейти к данным. |
| If we just take out these columns over here, you know, that should do the trick. | Если мы разрушим эти колонны, понимаешь, это должно сработать. |
| If there's a pill that can prevent HIV, everyone should take it. | Если есть таблетка, которая препятствует появлению ВИЧ, все должны ее принять. |
| I think if we like him, we should pursue him aggressively. | Думаю, если он нам нравится, следует проявить настойчивость. |
| A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. | Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик. |
| It shouldn't be if Yugoslavia beats Bolivia. | Не должно, если Югославия выиграет у Боливии. |
| Director Senex will explain when he arrives, should he think fit. | Директор Сенекс объяснит, когда прибудет, если он посчитает нужным. |
| If he's that worried he should do it himself. | Если его это так волнует, почему бы ему самому этим не заняться. |
| If a spark should re-ignite, who am I to blow out the flame. | Если искре суждено разгореться снова, кто я такой, чтобы задувать пламя. |
| If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia. | Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени. |
| If this is about Rich, you really shouldn't pay that guy any mind. | Послушай, если это из-за Рича, тебе правда не стоит обращать на этого парня внимания. |
| Because if there is, then Alex shouldn't go 'cause he's an alcoholic. | Потому что если да, Алекс не пойдет, ведь он алкоголик. |
| If this is a confessional, maybe you should let me turn on a recorder. | Если это исповедь, может, мне стоит включить диктофон. |
| If you knew you had something, you should have let them go. | Если вы знали, что у вас что-то будет, то надо было их отпустить. |
| If you've done your homework, I shouldn't have to introduce myself. | Если бы вы сделали свою домашнюю работу, мне бы не пришлось лично сюда приходить. |
| If it is treasure you seek, this chamber contains more that you should ever require. | Если ты ищешь сокровища, то в этой комнате найдётся больше, чем тебе когда-либо может понадобится. |
| If you have a query on a credit, you should take that up with the Account Management Centre. | Если у вас есть запрос на кредит, вы должны принять что с учетной записи Центра управления. |
| I think if there's nothing else, maybe you should... | Если это всё, я думаю тебе уже пора... |
| Even if he did, you should leave Madrid. | Даже если примет, вам придется покинуть Мадрид. |
| If we can accommodate him, we should. | Мы должны ему помочь, если можем. |
| But you and your team should leave, unless you want to look like us. | Но вы и ваша команда должны уйти, если только вы не хотите выглядеть, как мы. |