| Then if anything should go wrong, one of us can discover it. | Если что-нибудь пойдет не так, один из нас сможет найти его. |
| If it's true, I should know. | Если это правда, то я должен об этом знать. |
| And if anyone should come out without me, well... use your imagination. | Если кто-нибудь выйдет без меня, то... дальше вы знаете. |
| l thought that you should have this. | Я подумала, что будет лучше, если они будут у тебя. |
| In strict accordance with our contract, we should not be doing this at all. | Если строго следовать букве контракта, нам нельзя этого делать. |
| I think that if Booth wants to be a better shot, he should just practice more. | Я думаю, если Бут хочет лучше стрелять, ему следует больше практиковаться. |
| But if your avatar senses called you here, You should probably listen to them. | Но если тебя привела интуиция Аватара, тебе стоит к ней прислушаться. |
| If you have to talk yourself into this it probably means you shouldn't be here. | Если ты спросишь себя об этом то наверно окажется, что ты хочешь быть не здесь. |
| You should try it on properly in case you have to take it back. | Лучше примерь получше, на случай если придётся вернуть в магазин. |
| If he shows up, the sanctuary spell should keep us safe, but... | Если супер-плохой тут покажется, заклятие святилища нас убережет, но... |
| Far better that you should do so now. | И будет лучше, если скажешь ее сейчас. |
| Security procedure is to evacuate all executive staff should their safety be threatened. | Охранники обязаны эвакуировать всех руководящих работников, если их безопасность под угрозой. |
| And what should I call you? | А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться? |
| Now, if you'll excuse me, I should go shower and change. | А сейчас, если вы извините меня, мне нужно пойти в душ и переодеться. |
| You shouldn't use that word, Since you don't know what it means. | Не используй слово, если не знаешь его значения. |
| If these people can't handle a few simple questions, they shouldn't be adopting a baby. | Если эти люди не могут справиться с несколькими простыми вопросами, они не должны усыновлять ребёнка. |
| If you ask me, you should have made partner by now. | Если ты хочешь услышать мое мнение, ты уже должна была стать партнером. |
| If it's a good deal, he should take it. | Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти. |
| If Leslie's going for a hook, we should too. | Если Лесли решила найти какую-то приманку, то и мы это сделаем. |
| You should have stayed closer to her, if she's your woman. | Ты должен был оставаться рядом с ней, если она твоя женщина. |
| And if someone here at court should bring you joy, let yourself have it. | И если кто-то здесь, при дворе, может принести Вам радость, позвольте себе её получить. |
| Richard, you should stay there if you want to find out who your father really is. | Ричард, ты должен остаться здесь, если хочешь узнать кем твой отец является на самом деле. |
| If this creature is indeed the poisoner, some hours on the strappado should loosen his tongue. | Если он и вправду отравитель, несколько часов на дыбе развяжут ему язык. |
| If you lie down with dogs, you should expect fleas. | Если водишься с собаками, не жалуйся на блох. |
| If there's nothing else, I should... | Если вам больше ничего не нужно, должен... |