| If I should die today, he will likely succeed me. | Если я сегодня погибну, то скорее всего он станет моим преемником. |
| And on your honor swear that you'll tell me if it contains anything I should know. | Поклянись честью, что скажешь, если там что-то, что я должен знать. |
| In that case, he shouldn't see Amelia or any of the team. | Если это так, то не должен видеть ни Амелию, ни остальной патруль. |
| If you hear any noise, any at all that isn't Muttering apologies, then you should interject. | Если вы услышите какой-нибудь звук, любой, кроме бормотания извинений, то вам нужно вмешаться. |
| And if they're giving you a piece of advice, I think you should consider it. | И если они дают тебе совет, думаю, ты должен к нему прислушаться. |
| I think if it's over, then we should just face facts. | Если все... если все кончено, то надо смириться и попрощаться. |
| And if I should happen to be wrong, my eye is on him always. | Даже если я и окажусь неправа, я постоянно за ним наблюдаю. |
| In the spirit of honesty, I should tell you I'm a terrible dancer. | Если быть честным, я должен сказать, что я ужасный танцор. |
| If you liked it, then you should've put a bid on it. | Если тебе так нравилось, надо было делать ставку. |
| If you wanted comfort, you should have stayed in Chicago. | Если тебе хочется комфорта - тебе лучше было остаться в Чикаго. |
| You know, if it is the Fae apocalypse, you should go be with your girl. | Знаешь, если это действительно Фейри апокалипсис тебе лучше пойти и побыть со своей девушкой. |
| But if you have another week of medical leave, you should take the week. | Но если у тебя есть еще неделя на больничном, так отдохни недельку. |
| If you wanted the deal, you should have taken my call and talked to me. | Если ты хотел договориться, нужно было взять трубку и поговорить со мной. |
| Says that if Zach wants extra credit, he should ask them about it. | Говорит, если Зак хочет бонусов, то должен спросить у них. |
| So say... you roll another eight, then there's a sign... that we should marry. | Если ты выбросишь ещё одну восьмёрку, то это будет знак что мы должны пожениться. |
| If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. | Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать. |
| Kelso, if you really feel like that, you should start getting to know her now. | Кёлсо, если ты действительно чувствуешь, что должен начать знакомство с ней сейчас. |
| Ifanyone's going to resign, I should. | Если, кто и должен уйти, то это я. |
| If the BrainAttic stuff's still distracting you, it shouldn't. | Если дело с МозгоЧердаком все еще отвлекает тебя то не стоит. |
| But if that is true, a commanding officer should protect his men. | Но если это так, вы должны защищать его. |
| Any man should have more than one family if he's capable enough. | У любого мужчины должно быть больше одной семьи, если он на это способен. |
| And I shouldn't wonder if you two have been exchanging confessions. | И я не удивлюсь, если вы с ней обмениваетесь признаниями. |
| I'd say the surgery should run about two hours, possibly longer if we run into... | Операция продлится где-то два часа, может дольше, если наткнёмся... |
| You shouldn't move in with Sydney if you're not ready. | Ты не должна съезжаться с Сидни, если ты не готова. |
| If you wanted your daddy's attention, you should have gotten a piercing like a normal kid. | Если тебе хотелось папиного внимания, сделал бы пирсинг, как все нормальные дети. |