If I should die today, he will likely succeed me. |
Если я сегодня погибну, то скорее всего он станет моим преемником. |
And on your honor swear that you'll tell me if it contains anything I should know. |
Поклянись честью, что скажешь, если там что-то, что я должен знать. |
In that case, he shouldn't see Amelia or any of the team. |
Если это так, то не должен видеть ни Амелию, ни остальной патруль. |
If you hear any noise, any at all that isn't Muttering apologies, then you should interject. |
Если вы услышите какой-нибудь звук, любой, кроме бормотания извинений, то вам нужно вмешаться. |
And if they're giving you a piece of advice, I think you should consider it. |
И если они дают тебе совет, думаю, ты должен к нему прислушаться. |
I think if it's over, then we should just face facts. |
Если все... если все кончено, то надо смириться и попрощаться. |
And if I should happen to be wrong, my eye is on him always. |
Даже если я и окажусь неправа, я постоянно за ним наблюдаю. |
In the spirit of honesty, I should tell you I'm a terrible dancer. |
Если быть честным, я должен сказать, что я ужасный танцор. |
If you liked it, then you should've put a bid on it. |
Если тебе так нравилось, надо было делать ставку. |
If you wanted comfort, you should have stayed in Chicago. |
Если тебе хочется комфорта - тебе лучше было остаться в Чикаго. |
You know, if it is the Fae apocalypse, you should go be with your girl. |
Знаешь, если это действительно Фейри апокалипсис тебе лучше пойти и побыть со своей девушкой. |
But if you have another week of medical leave, you should take the week. |
Но если у тебя есть еще неделя на больничном, так отдохни недельку. |
If you wanted the deal, you should have taken my call and talked to me. |
Если ты хотел договориться, нужно было взять трубку и поговорить со мной. |
Says that if Zach wants extra credit, he should ask them about it. |
Говорит, если Зак хочет бонусов, то должен спросить у них. |
So say... you roll another eight, then there's a sign... that we should marry. |
Если ты выбросишь ещё одну восьмёрку, то это будет знак что мы должны пожениться. |
If Eric's in trouble, he deserves it, because he should know better by now. |
Если у Эрика неприятности, он этого заслуживает, потому что пора понимать. |
Kelso, if you really feel like that, you should start getting to know her now. |
Кёлсо, если ты действительно чувствуешь, что должен начать знакомство с ней сейчас. |
Ifanyone's going to resign, I should. |
Если, кто и должен уйти, то это я. |
If the BrainAttic stuff's still distracting you, it shouldn't. |
Если дело с МозгоЧердаком все еще отвлекает тебя то не стоит. |
But if that is true, a commanding officer should protect his men. |
Но если это так, вы должны защищать его. |
Any man should have more than one family if he's capable enough. |
У любого мужчины должно быть больше одной семьи, если он на это способен. |
And I shouldn't wonder if you two have been exchanging confessions. |
И я не удивлюсь, если вы с ней обмениваетесь признаниями. |
I'd say the surgery should run about two hours, possibly longer if we run into... |
Операция продлится где-то два часа, может дольше, если наткнёмся... |
You shouldn't move in with Sydney if you're not ready. |
Ты не должна съезжаться с Сидни, если ты не готова. |
If you wanted your daddy's attention, you should have gotten a piercing like a normal kid. |
Если тебе хотелось папиного внимания, сделал бы пирсинг, как все нормальные дети. |