If you wanted to talk to me, Agent Gonzales, you should have talked to me. |
Если вы хотели поболтать со мной, агент Гонсалес, надо было просто прийти и поговорить. |
it shouldn't be... not when you love somebody. |
Не сложно Если ты кого-то действительно любишь |
If she's immune, she should have been able to. |
Если бы у нее был иммунитет, она бы понимала. |
If you need anything, Miss Connelly said you should call her personally, and she'll take care of it. |
Если вам что-нибудь понадобится, мисс Коннели сказала, вам следует звонить ей лично, и она обо все позаботится. |
No, had I really experienced that emotion, I should, at present, detest the very sight of him. |
Нет, если бы я действительно испытывала это чувство, я должна бы была испытывать отвращение к одному только его виду. |
I wanted to go to town quickly to discuss with Eva what we should do if war broke out. |
Я хотел скорее попасть в город и обсудить с Евой, что нам следует делать, если начнется эта война. |
And it is by relying on our love that she will feel secure, should she ever lose her way. |
И, опираясь на нашу любовь, она будет чувствовать себя в безопасности, даже если когда-нибудь потеряет дорогу. |
Yes, but if you want a diagnosis backed by actual evidence, we should probably look at other cancers. |
Да, но если вам нужен диагноз, подкреплённый фактическими доказательствами, вероятно, стоит поискать рак в других местах. |
How you should leave us behind if we can't keep up. |
Что, если мы отстанем, вы бросили нас. |
I'm probably going to, but if you think I shouldn't go with it, just call me back. |
Скорее всего, я это сделаю, но если ты думаешь, что не стоит, то перезвони. |
I will send for you, should he awaken, or there be any need. |
Я пошлю за вами, если он проснется или если понадобится. |
Well, shouldn't raise too many eyebrows, me being gone for a day. |
Не думаю, что многие удивятся, если я пропаду на денек. |
Well, if there's only one girl, then maybe we should look in the girl section, and we'll find her. |
Ну, если здесь только одна девочка, тогда может нам стоит посмотреть в секции для девочек, и мы её найдём. |
But you should know I could have you expelled if it weren't for your parents who are such decent folk. |
Но ты должен знать, что я мог бы исключить тебя Если бы не твои родители, такие достойные люди. |
You told me if I had any new information, that I should come. |
Вы ведь сами сказали прийти, если появится что-то новое. |
And if you didn't want your bu kissed, you shouldn't have come. |
И если вам не по душе лобызание вашей пятой точки, то зря пришли. |
You can pay in the train if they should ask you |
Купите в поезде, если потребуется. |
If anything, your mother and I should have... done a better job rescheduling for Max. |
Если уж на то пошло, нам с мамой следовало... лучше подстроиться под распорядок Макса. |
If you should ever come to San Francisco, I hope that you'll call on me... and we could talk over some nice times. |
Если ты когда-нибудь будешь в Сан-Франциско, я надеюсь ты зайдешь ко мне... и мы бы с тобой поболтали о добрых временах. |
If it's okay with you, I think I should try to talk them into hiring a PR firm. |
Если не возражаешь, хочу уговорить их нанять фирму по связям с общественностью. |
He should have had traces of smoke, even if it was a minute before he pulled the trigger on himself. |
Должны остаться следы дыма, даже если прошла лишь минута до того, как он застрелился сам. |
Why should I live when I...? JEFF: |
Почему я должна жить, если я...? |
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night. |
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру. |
You'll have a ship at your disposal, so as long as I can reach out to you quickly, that shouldn't be a problem. |
В вашем распоряжении будет корабль, так что это не проблема, если только я смогу с вами быстро связаться. |
If they didn't want to be yelled at by crazy nerds, they shouldn't have started a sci-fi channel. |
Если они там боятся криков спятивших ботаников, то им не стоило открывать научно-фантастический канал. |