| The only love I feel in my heart is haunted by what would happen should I let go. | Единственная любовь в моём сердце терзаема тем что случиться, если я её отпущу. |
| Well, you know where to find me, should the occasion arise. | Ладно, вы знаете, где меня найти, если в том будет необходимость. |
| Now I know I'll have an attentive nurse should I ever injure myself. | Теперь я знаю, у меня будет внимательная медсестра, если я когда-либо поранюсь. |
| Well, because there's no place to hide on a plane if anyone should recognize me. | Так безопаснее потому что в самолете негде спрятаться, если меня узнают. |
| If Jessica wants compromise, she should hire a mediator, not a gladiator. | Если Джессика хочет компромисса, ей лучше нанять посредника, а не гладиатора. |
| We should have stayed well out of all this if you ask me. | Нам следовало оставаться в подальше от всего этого, если тебе интересно моё мнение. |
| So why should I trust you, Because you've already betrayed me. | Как я могу тебе доверять, если однажды ты меня уже предал. |
| Well, if neal's interested, you should encourage it. | Ну, если Нил заинтрисовался, ты должен поощрять его. |
| If that sits right with you, then maybe I should rethink our arrangement. | Если это правда, то возможно мне стоит пересмотреть наши договоренности. |
| Okay, look, the only way that you should continue dating is if she starts committing crimes. | Хорошо, смотри, единственный случай, когда ты можешь продолжить встречаться это если она начнёт совершать преступления. |
| Just because you can do something doesn't mean you should. | Если ты можешь что-то, это не значит, что этим нужно пользоваться. |
| If you convince them to sell, that should give us time to arrange things. | Если Вы убедите их в продаже, это даст нам время, чтобы всё устроить. |
| The house stays dark... you should have been a plumber. | Если дом остаётся в темноте... вам надо было быть водопроводчиком. |
| I'm wondering if I should just scrap it and start all over. | Интересно, что если мне это выкинуть и начать всё заново. |
| And if Mara's what you want, then you should go and get her. | И если тебе нужна Мара, ты должен пойти и взять ее. |
| The transporter should handle it if you adjust the phase transition inhibitor. | Транспортер может справиться с этим, если вы настроите замедлитель фазового перехода. |
| Granny told me I should say yes now, then withdraw if you lost everything. | Бабушка сказала, что я должна немедленно согласиться, а потом отказать вам, если вы все потеряете. |
| The governess should enter by the back door, unless accompanied by the children. | Гувернантка должна входить через заднюю дверь, если она не в сопровождении детей. |
| So if Jersey Boyfriend is concerned, he should mention it to his doctor. | Так что, если парень девушки из Джерси обеспокоен, то ему надо поговорить со своим врачём. |
| If you got a problem with a supplier, then maybe you should change suppliers. | Если у вас проблемы с поставщиком, тогда, возможно, вам следует сменить поставщиков. |
| I am your prisoner, your slave should you wish it. | Я твой раб, если тебе так будет угодно. |
| Of course I'll make myself completely available, should you need me again. | Конечно же, буду в вашем распоряжении, если снова вам понадоблюсь. |
| If I should turn into one of those demons. | Если я превращусь в одного из этих демонов. |
| But if you want your share, you should keep this dude hidden until the Posadas are over. | Но если ты хочешь свою долю, ты должен спрятать этого парня пока Посадас не закончится. |
| And frankly, we shouldn't be allowed to. | И если честно, мы не должны были этого допускать. |