These creams are prescribed by your doctor and should never be used unless approved. |
Эти creams предписаны вашим доктором и должны никогда быть использованы если после того как я одобрены. |
If your phone is not yet configured to use either an Internet or WAP access point, you should configure one now. |
Если ваш телефон еще не настроен для использования точки доступа Интернета или ШАР, его можно настроить сейчас. |
This means that HTML browsers and XML processors should behave as if they used Unicode internally. |
Это значит, что HTML браузеры и XML процессоры должны работать, как если бы они используют Unicode. |
If you don't know which drivers you should choose, refer to these guides for more information. |
Если вы не знаете, какие драйверы выбрать, ознакомьтесь с этими руководствами. |
If disputes should arise, the national associations mediate in accordance with the code of ethics devised by the League. |
Если разногласия и возникают, национальные ассоциации урегулируют их в соответствии с этическим кодексом, разработанным Лигой. |
Lady de Clifford feared the Prince Regent's rage should they be found out, but Princess Caroline was delighted by her daughter's passion. |
Леди Клиффорд боялась гнева принца-регента, если их обнаружат, но принцесса Каролина была в восторге от страстности своей дочери. |
Jun instructs Jin to seek Heihachi should anything happen. |
Дзюн поручает Дзину найти Хэйхати, если что-то случится. |
Hence, the package should work on all architectures, unless there is a bug in GCC. |
Таким образом, пакет должен работать на всех архитектурах, если только нет ошибки в GCC. |
Unless you are mixing branches this should not occur and is therefore a bug. |
Если вы не смешиваете ветви, такого не должно происходить, и это - явная ошибка. |
If you are using an NVIDIA based chipset, you should use the Open Firmware framebuffer. |
Если вы используете видеокарту на основе чипсета NVIDIA, вы должны использовать кадровый буфер Open Firmware. |
If you have upgraded a running service, you should not forget to restart it. |
Если вы обновили запущенный сервис, не забудьте перезапустить его. |
You should only translate these if you are willing to spend the time keeping them up to date. |
Вам следует переводить их только если вы можете посвятить достаточно времени поддержке этих страниц в актуальном состоянии. |
Therefore, you should carefully read and consider the suexec documentation before implementing this feature. |
Поэтому вы должны очень внимательно прочитать документацию suexec, если решите использовать эту программу. |
Interested parties should contact Daniel privately, or on IRC. |
Если это кого-нибудь заинтересовало, свяжитесь с Daniel лично, или в IRC. |
This notification should describe modifications, if any, made to the document. |
В такое уведомление следует включить также описание модификаций, сделанных в документе, если таковые есть. |
If you work on your computer daily, you should back up important files daily. |
Если вы работаете за компьютером каждый день, то резервное копирование важных файлов следует выполнять ежедневно. |
If you want to use the name in some other way, you should ask us first. |
Если вы хотите использовать это имя каким-либо другим способом, вначале вы должны спросить об этом нас. |
If your army is composed of several types of troops, you should mention the slowest troop. |
Если ваша армия состоит из нескольких юнитов вы должны выбрать самый медленный юнит. |
You should also read the FAQ about problems with running Tor properly when you have issues. |
Если вы испытываете проблемы с настройкой программы Тог, мы также советуем вам прочитать Список часто задаваемых вопросов (FAQ) о проблемах с настройкой корректной работы Tor. |
If the form無KATTARI unsubscribe, if the position is linked to deliberately hide it like we should care. |
Если форма无KATTARI отписаться, если позиция связана с намеренно скрывают ее, как мы должны заботиться. |
If you installed a different kernel-image package after installation, you should install the corresponding 2.4.18-1 kernel. |
Если вы устанавливали другой пакет kernel-image после установки, вам следует установить соответствующее ядро 2.4.18-1. |
In case all installed packages are from Debian and also included in etch, the upgrade should work without problems. |
В случае, если установлены все пакеты из Debian и также включённые в etch, то обновление должно пройти без проблем. |
If you want to exclude something, you should exclude architectures. |
Если вы хотите исключить что-то, вы должны исключать архитектуры. |
If we assume there are no associations, we should nonetheless expect to find 50,000,000,000 rules. |
Если мы предполагаем, что нет никаких ассоциаций, мы должны, тем не менее, ожидать нахождения 50.000.000.000 правил. |
Most, if not all, kernels should have these options. |
Большинство, если не все, ядра имеют эти параметры. |