| If it is a thinking molecule, it should analyse itself. | Если это мыслящая молекула, то она способна анализировать сама себя. |
| If you're safe in your bottle, you should... | Если в бутылке тебе безопаснее, ты должен... |
| If I need to say something, I should just say it. | Если мне есть, что сказать, надо говорить. |
| Well, even if we can't tell father, we should make sure everyone's prepared. | Даже если нельзя сказать отцу, надо, чтобы все приготовились. |
| Not yet, but if something should happen to me... | Пока нет, но если что-то со мной случится... |
| Ellen shouldn't have consent if she beat her daughter. | Не требуется разрешения Элен, если она избивала свою дочь. |
| If you need to leave, you should. | Если вам нужно уйти, идите. |
| If the competitor representing Australia would like to take a point deduction, he should, by all means, continue yapping. | Если конкурсант, представляющий Австралию желает получить очко, он должен, непременно, продолжать тявкать. |
| If anyone should happen to ask, I'm in an out-of-state medical conference until further notice. | Если вдруг кто спросит, я выехал из страны на медицинскую конференцию до особого распоряжения. |
| If that's true, then you shouldn't have a problem passing our test. | Если это правда, тогда у вас не будет проблем с прохождением нашего теста. |
| Well, should I fall you can keep everything. | Ну, если меня убьют... можете себе все оставить. |
| What would you do should I die? | Что ты будешь делать, если я умру? |
| All I'm saying is that I'm at your service should you need. | Я лишь к тому, что я к твоим услугам, если понадоблюсь. |
| So if you know anything, sir, you should tell us. | Так что, если вам что-то известно, сэр, вы обязаны рассказать нам. |
| If your boss wants to run a business he shouldn't foist clients off on his secretary. | Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря. |
| Protecting the innocent shouldn't depend on where they're from. | Если ты поклялась защищать невинных не должно иметь значения из какого они измерения. |
| And if we run out, our Incentives program should help fill the ranks. | А если они кончатся, то наша программа поощрений поможет восполнить ряды. |
| If that's true, and Ling is willing you should dance. | Если это правда, и Линг согласится ты должна танцевать. |
| I feel sorry for Kiki if this is how you think you should end a relationship. | Сочувствую Кики, если это твое видение окончания отношений. |
| Please feel free to write if you should change your mind. | Пожалуйста, напиши мне, если ты, вдруг, передумаешь. |
| And told me that I should give it to the police In the event of any misfortune. | Он сказал мне, что я должен передать её полиции, если что-то случится. |
| If you're done dancing over there, you should come witness. | Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть. |
| I'm glad to know that you're in place, if he should need a rest or... | Рад осознавать, что есть подходящий человек, если ему понадобится отдохнуть или... |
| If I help you, I should know that you will be there with me. | Если я помогаю вам, я должен знать, что вы будете там со мной. |
| And if you didn't like the birthday shoes, you should've just said so. | И если тебе не нравились кроссовки в подарок, нужно было только сказать. |