Примеры в контексте "Should - Если"

Примеры: Should - Если
We shouldn't go if there's nudity. Нам не стоит идти, если там есть нагота.
But if you are having this baby, I think we should call Frank. Но если ты действительно будешь рожать, я думаю мы должны позвонить Фрэнку.
If that's not anger, you should see a doctor. И если это не злость, то вам стоит обратиться к врачу.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo. Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
We should go once, and if you recall, it actually worked. Мы уже пробовали, и если помнишь, у нас получилось.
But if a machine failed, it should have saved the memory to a diagnostic file. Но если произошел сбой, компьютер должен был сохранить данные в диагностический файл.
If he should try to leave, you tell me. Если он попытается уйти, скажи мне.
What if war should break out? Что будет, если все таки начнется война?
He shouldn't refuse to lend it to us for a day. Так что он не должен отказаться, если мы попросим на денек...
If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, You can telephone me. Если кровотечения опять начнутся, что очень возможно, позвоните мне.
Unless you think I should change it. Если ты хочешь, я могу изменить его.
What if he said something he shouldn't have? Что, если он сказал что-то, чего говорить не следовало?
I don't know if I should. Я не знаю, если я могу...
If you want my opinion, neither should you. Вот мое мнение, если Вы хотите знать.
You don't want it, you should give it to charity. Если тебе не нужно,... отдай на благотворительность.
Should the King not recover, and should something befall Cyrus, I'm going to ask Parliament to place the Queen in power. Если король не поправится, если что-то случится с Сайрусом, я попрошу Парламент передать власть королеве.
I mean, you should stay if you want to. Я хотел сказать ты должна остаться если ты хочешь...
If you love that woman, you should go get her back. Если ты любишь эту женщину, ты должен вернуть ее.
If our business is concluded, I should see to Flora. Если наше дело окончено, я пойду проведать Флору.
The family should contact the fund to ascertain the method of payment it they wish to receive it. Семья должна обратиться в фонд для уточнения способа выплаты указанной суммы, если они заинтересованы в ее получении.
Should the Secretary-General still consider these five positions necessary, he should include them, with a full justification, in his 2015/16 budget proposal for UNSOA. Если Генеральный секретарь по-прежнему считает эти пять должностей необходимыми, ему следует включить их вместе с полным обоснованием в предлагаемый бюджет ЮНСОА на 2015/16 год.
Should they require letters of invitation to the meeting, they should contact our focal point for organizational matters: Если им необходимы письма с приглашением на совещание, им следует обратиться к нашему координатору по организационным вопросам:
Should the action go forth, the judge determines the deadline for compliance with the summon, which should not exceed 10 ten days. Если процедура продолжается, то судья определяет срок для осуществления указанной явки, который не должен превышать десяти дней.
Should any issue need to be deferred, it should not result in delays in decisions on other matters. Если возникнет необходимость в отсрочке принятия решения по какому-либо вопросу, это не должно повлечь за собой задержки с принятием решений по другим вопросам.
Should negotiations between the Government and the rebels take a favourable turn, UNOMSIL should remain in a position where it is capable of rendering further assistance to the peace process. Если переговоры между правительством и мятежниками примут благоприятный оборот, МНООНСЛ следует оставаться в таком положении, при котором она будет способна оказывать дальнейшую помощь мирному процессу.