| But if anything should come up, you make sure you call us. | Но если что-то произойдёт, обязательно позвоните нам. |
| And if they're not, I think you should reconsider. | А если это не так, думаю, тебе следует пересмотреть свое решение. |
| If they're standing together, it shouldn't be a problem. | Если они стоят рядом, это не составит проблемы. |
| If it's short enough it shouldn't overload the emitters. | Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры. |
| If anything should happen to Julie or Lynette... | Если с Джули и Линетт что-нибудь случится... |
| Tom, you should go if you like. | Том, поезжай, если хочешь. |
| If you want to make enemies, you should pick someone less formidable than our chief of police. | Если хочешь нажить себе врагов, стоит выбрать кого-то менее грозного, чем наш шеф полиции. |
| If Mueller-Wright can't make choppers on price, they shouldn't bid. | Если Мюллер-Врайт не могли сделать вертолёты по цене, они не должны были делать ставку. |
| If so, you should stop funding them. | Если это смешно, вы должны прекратить финансировать их. |
| If this is the president's favoritism, Dr. Foy should find a new sugar daddy. | Если это бренд президентского покровительства, Фой должен найти себе нового папика. |
| So if you've got some issues, we should... | Так что если у Вас есть вопросы, мы должны... |
| We better not find anything that shouldn't be here. | Лучше, если мы не найдем здесь лишнего. |
| If you really want to do something about them, you should join the CPS. | Если ты действительно хочешь что-то с этим сделать, тебе нужно присоединиться к УОБ. |
| If you really want the car, we should just get it. | Если вы действительно хотите автомобиль, мы просто должны получить его. |
| He said if we ever got separated that we should meet there. | Он сказал, что если мы разминёмся, то встретимся там. |
| At least your bride has a country and an army, should you need it. | По крайней мере, у твоей невесты есть страна и армия, если понадобится. |
| I should like to join in your pleasures, if I may. | Я бы хотел присоединиться к вам в ваших развлечениях, если позволите. |
| If we could, should I be standing here now? | Если бы мы могли, разве стоял бы я здесь сейчас? |
| And that if he doesn't have one, his parents should send me one. | И если у него нет, чтобы попросил родителей прислать. |
| If you needed a place, you should have knocked. | Если тебе нужно место, где переночевать, достаточно постучать. |
| You should have been nicer at the grocery store and maybe I would. | Если бы ты была более милой в продуктовом, возможно, я бы ушла. |
| You should all definitely stop dwelling on it if you want to be healthy. | Всем вам, определенно, необходимо перестать зацикливаться на нем если вы все хотите быть здоровыми. |
| Or I should say when you had a kid because no kid has come to visit you. | Или, правильнее сказать, если ребенок был, потому что никакие дети не приходили вас навестить. |
| If he doesn't like it here, he should move. | Если ему здесь не нравится, может уезжать . |
| If they're really monks, they should respect a knight. | Если это настоящие жрецы, то они должны уважать рыцарей. |