| Listen, should you want to buy, of course you'll get a special price. | Слушай, если захочешь купить, мы, конечно, скостим для тебя по-дружески. |
| What is the risk assessment, should we choose a military solution? | Каковы риски, если мы решим действовать военными методами? |
| You're no doubt aware that you would be an exceptional case, should we accept you. | Вы, полагаю, знаете, что станете исключением из правил, если мы вас примем. |
| Man, you should see if Enzo would adopt me. | парень ты дожен видеть Если Энзо предложит мне. |
| Even if I sleep, you should greet me! | Даже если я сплю, ты должна здороваться со мной. |
| If you didn't want to go, you should have said so. | Сэм, если ты не хотел идти, мог просто сказать об этом. |
| Well, let me know, if I should bring anything! | Дай знать, если надо что-нибудь принести. |
| If something matters to Frankie, it should matter to you. | Если что-то важно для Фрэнки, это должно быть важно для тебя. |
| It is a fabulous, wonderful car and if you have £56,000 lying around, you should buy one immediately. | Это сказочный, замечательный автомобиль и если у вас есть завалявшихся £ 56,000 то срочно покупайте. |
| You could win all the contests, but if that's why you're doing this, then you shouldn't be. | Ты можешь выиграть любое соревнование, но если все только ради этого, то лучше тебе бросить. |
| Because, I mean, if you do, you shouldn't even be here. | Потому что, если нужна, вам и быть то здесь не стоит. |
| Well, I should, but not if they give me back the keys. | Вообще-то должен бы, но если он отдает все ключи, то не меняю. |
| Is it Bertha who should express her regrets? | А если Берта лично потребует от вас выразить сожаление? |
| I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama... | В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме... |
| Maybe you and Phillip should talk about these things if you're in charge of the kids now and then. | Может, вам с Филиппом стоит обсудить эти вопросы если вы периодически отвечаете за детей. |
| If she has family, parents, you should call them. | Если у неё есть семья, родители вам нужно позвонить им |
| Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account. | Линетт, если сверхурочные станут тебе в тягость, придётся подыскать тебе менее ответственное задание. |
| But to be perfectly honest, I've been telling your husband for the last year he should rent this space. | Если честно, я уже год ему говорю, что ему надо сдать вот это помещение. |
| But if harm should come to Nelly or to her child or to Fletch, that letter will find its way to the Commodore. | Но если что-то случится с Нелли, ее ребенком или Флетчем, коммодор получит это письмо. |
| Well, if he believes that it will work, maybe we should let him try. | Ну, если он считает, что это сработает, то мы ему мешать не будем. |
| Listen, should you want to buy, of course you'll get a special price. | Слушай, если захочешь купить, мы, конечно, скостим для тебя по-дружески. |
| What is the risk assessment, should we choose a military solution? | Каковы риски, если мы решим действовать военными методами? |
| You're no doubt aware that you would be an exceptional case, should we accept you. | Вы, полагаю, знаете, что станете исключением из правил, если мы вас примем. |
| Man, you should see if Enzo would adopt me. | парень ты дожен видеть Если Энзо предложит мне. |
| Even if I sleep, you should greet me! | Даже если я сплю, ты должна здороваться со мной. |