| I'll let you pursue it, but should Freya betray us... | Я позволю тебе их применить, но если Фрейя нас предаст... |
| Well, perhaps you can suggest that to the general, should we happen to run across him. | Ну, можешь предложить это генералу, если мы вдруг его встретим. |
| Dude if something's crunchy, you should really have that looked at. | Чувак если у тебя что-то хрустит, то тебе реально следует провериться. |
| If Freya should even attempt to betray us, I shall bury her beneath a thousand wretched torments. | Если Фрейя даже попытается нас предать, я подвергну ее бесконечным ужасным мучениям. |
| He should've told me if anybody came looking for the address. | Он должен был сказать мне, если кто-то придёт искать её адрес. |
| If something should happen to you the company needs to be compensated for its loss. | Если с тобой что-то случится компании нужно будет возместить потери. |
| If you know how that happened, you should tell me. | Если вы знаете, как это произошло, расскажите. |
| I shouldn't be surprised if that Gallaccio took them. | Я не удивлюсь, если их утащил этот Галаччио. |
| If you're thinking peripheral neuropathy, we should a take a nerve a little further away from the spine. | Если ты думаешь, что это периферийная невропатия, нужно взять нерв, расположенный подальше от позвоночника. |
| Tell me if I should put on something else. | Скажи мне, если хочешь, чтобы я сменил музыку. |
| I knew l shouldn't have told you. | Если бы я знал, я бы тебе не рассказывал все. |
| The assembly was rushed, but theoretically it should work. | Если верить теории всё должно пройти гладко. |
| No, but you should have called me if he had. | Нет, она бы мне позвонила если что. |
| I'm only here to offer you my services if you should need them. | Я здесь только затем, чтобы предложить вам свои услуги, если, конечно, вы нуждаетесь в них. |
| But if she gets wind of any information the police should know about... | Но если ей станет известно что-то такое, о чём должна знать полиция... |
| If you know anything about that girl in the machine, or Mr Gaskin, you should tell the police. | Если вы знаете что-нибудь о той девушке или мистере Гаскине, вам следует пойти в полицию. |
| You want to talk, you should ride with DiNozzo. | Если хотела поговорить, надо было ехать с ДиНоззо. |
| If we're doing it all in Indian style... then we should serve food while they're seated. | Если мы делаем всё в индийском стиле тогда мы должны подавать пищу сидящим гостям. |
| Kevin says, if this goes well, I should... | Кевин говорит, если всё пройдет хорошо, я буду... |
| Mate, if there's something's wrong, we should talk about it. | Чувак, если что-нибудь не так, нам стоит поговорить об этом. |
| You said if something came up, I should bring Marcus with me. | Ты сказала, если что-то подвернется, я должен взять его с собой. |
| If you ever think about leaving the police force, you should give me a call. | Если когда-нибудь задумаетесь о том, чтобы оставить полицию, позвоните мне. |
| We do that, the disease should clear up. | Если получится, болезнь должна сойти на нет. |
| If she's working against, we should let her go. | Если она наносит ущерб, она должна уйти. |
| We should reach out, let 'em know that we're here if they need anything. | Мы должны поддерживать с ними связь, дать им знать, что мы здесь, если им что-нибудь понадобится. |