| I begin to wonder if we should not do what we can to obscure ourselves. | Я буду удивлен, если мы не сделаем все возможное, чтобы замести наши следы. |
| And if you survive, you should consider your future. | И если вы выживите, то вы должны думать о своем будущем. |
| Well, if it did, then Michael and Taylor should know about it. | Если это так, то Тейлор и Майклу стоит об этом знать. |
| And if your marriage is not making you happy, I think you should... just end it. | И если брак не делает тебя счастливой, я считаю, его просто надо разорвать. |
| And if you want to rehabilitate your image, perhaps that's where you should start. | И если вы хотите восстановить своей авторитет, возможно, именно с этого и надо начать. |
| Well, maybe if Brittany's staying in Lima, then I should stay, too. | Ну, может, если Бриттани остается в Лайме, тогда я могу остаться тоже. |
| I think if Alison comes back to school, you should keep your distance. | Думаю, если Элисон вернется в школу, тебе лучше будет держать дистанцию. |
| If he should ever ask you about us, you can never tell him the truth. | Если он когда-нибудь спросит о нас, ты никогда не расскажешь ему правду. |
| If this should prove to be untrue... | Если окажется, что это неправда... |
| Then with luck, he should soon be well. | Тогда, если повезет, он вскоре поправится. |
| To plant in Nenna's home should we need to incriminate her. | Чтобы подложить ее в дом Ненны если нам нужно изобличить ее. |
| Please follow the instructions of our fine correctional officers... should they see fit to give you any. | И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать. |
| But if that should occur, don't hesitate to use these. | Но если так случится, без промедления воспользуйтесь этим. |
| If you think that, Your Honor, you should recuse yourself. | Если вы так считаете, ваша честь, то вам стоит взять самоотвод. |
| If we can hold enough heat in with the CO2 that should give the planet time to mend itself. | Если мы сможем удержать достаточно тепла при помощи двуокиси углерода, то дадим планете время исцелить себя. |
| If all goes well it shouldn't take more than 20 bore sites. | Если все пройдет хорошо нам не понадобиться не больше 20 точек сверления. |
| If he wants to stop, he should stop. | Если он хочет остановиться, пусть так и будет. |
| Frank, if I should win the election... | Фрэнк, если меня изберут мэром... |
| You should totally film it, and I could help you out if you wanted. | Ты должен заснять его весь, я могу помочь тебе, если хочешь. |
| If it's so dangerous, maybe you shouldn't be touching them. | Если этот так опасно, то, может, не стоит их трогать. |
| If you're really that interested we should go to the Infirmary and I can show you my latest results. | Если вам это действительно интересно, мы можем пойти в лазарет, и я покажу вам мои последние результаты. |
| Those orbital sensor platforms should give the colonists plenty of advance warning in case the Cardassians ever decide to violate the new treaty. | Эти орбитальные платформы сенсоров должны хорошенько предупреждать колонистов, если кардассианцы решат нарушить новый договор. |
| Because man and woman should never be alone unless they are in motion. | Потому что мужчина и женщина не должны оставаться наедине, если только они не прогуливаются. |
| Now if you'll excuse me, I should probably check on Miss Paulson. | А теперь, если позволите, я должен навестить мисс Полсон. |
| We should send it... if we can. | И мы должны послать их... если сможем. |