TARA: He says I should take it, I'll be there by 6:00. |
Если адвокат всё одобрит, я приеду к шести. |
Even so, would you like to say something or should I? |
Даже если так, хочешь что-нибудь сказать или это сделать мне? |
If you didn't want the answer, you shouldn't have asked the question. |
Если ты не хотела ответа, тебе не нужно было задавать вопрос. |
In case you're expecting help, I should warn you your friends' guns are also useless. |
На тот случай, если ты ожидаешь помощи, я хочу предупредить, что оружие твоих друзей точно так же бесполезно. |
If we're going to do this, we should do it now. |
Если мы собираемся это сделать, сейчас самое время. |
If we've learned anything from today, it's that we should kill our enemies with haste. |
Если мы и вынесли урок из сегодняшнего дня, так это то, что нужно поскорее убивать своих врагов. |
I shouldn't have to remind you that if I fall asleep, our planes end up crashing into one another. |
Надеюсь, мне не стоит напоминать, что если я засну, наши самолеты врежутся друг в друга. |
Besides, if Daniel really wants to be a scientist, he shouldn't be watching those tapes. |
Если он решил стать учёным, бредни отца ему не урок. |
If you're so intimidated by talking to attractive girls, maybe you should practice by talking to regular people. |
Если ты так боишься заговорить с симпатичными девушками, может, тебе стоит потренироваться, разговаривая с обычными людьми. |
Well, if this all goes as it should, you'll be back with her in a week or so. |
Чтож, если все пойдет по плану, вы вернетесь к дочери примерно через неделю. |
Well, if you don't understand heads, you shouldn't go about hitting them. |
Ну, если вы мало что смыслите в головах, то не надо по ним и бить. |
I'm not leaving your side, and I will overpower you should you resist. |
Я не упущу тебя из виду, и применю силу если будешь сопротивляться. |
I want to know if it's so windy that l should wear a hat. |
И если я буду знать, что там сильный ветер, то мне нужно взять шляпу. |
And if it's not happening for us right now, maybe we should take that as a sign. |
И если ничего не произошло с нами за всё это время, может нам следует принять это как знак. |
For all his money, he shouldn't think that he's immune to this disease. |
Даже если у него есть деньги, это не значит, что он не может заболеть. |
Look, when Owen gets here, should we still be alive, please let me do the talking. |
Слушай, когда Оуэн придёт, если мы будем ещё живы, пожалуйста, дай мне с ним поговорить. |
My understanding is that baptism is about making sure that children get into heaven, should anything happen. |
Я так понимаю, что крещение даёт уверенность, что ребёнок попадёт в рай, если что-то случиться. |
So, here is my number, should you need anything else. |
Вот мой номер, если вам что-нибудь еще понадобится |
If I lose, should I cut it in half? |
А если проиграю, срезать наполовину? |
If he treats you nice and all then you shouldn't think much of that. |
Даже если он хорошо к тебе относится, и всё прочее, тебе не стоит слишком на что-то рассчитывать. |
If you really love Yoon, then you should love the person Yoon loves. |
Если вы действительно любите Юнэ, то должны любить тех, кого любит он. |
Well, if you brought me here for a session, maybe we should start with your delusional fantasies and your obsessive behavior. |
Ну, если ты привёл меня сюда ради сеанса, может быть мы начнём с твоих бредовых фантазий и навязчивого поведения. |
If the shelf life of a high-tech object is less than 11 months, it should all be 1 00% disposable. |
Если жизненный цикл высокотехнологичного товара менее 11 месяцев, он должен быть полностью утилизирован. |
It seems to me, if this is spreading, maybe we should separate instead of sitting here in a big group. |
Если это заразное, лучше нам разделиться, а не сидеть здесь вместе, как бараны. |
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all. |
Думаю, если я останусь, для тебя это слишком опасно поэтому мне лучше уехать за своими родителями. |