The only issue is, of course, it can create complications should you want to conceive in the future. |
Единственная проблема - возникновение осложнений, если вы захотите выносить ребёнка в будущем. |
If you've lost your appetite, you should retire. |
Если ты потерял интерес к делу, стоит уйти на пенсию. |
Because if so, you probably should read him his rights. |
Если так, то вам, наверно, стоит огласить ему его права. |
And if you should, I will call the constables. |
И если вдруг вы вернетесь, я позову констебля. |
Well, if there's time, we should look through all the illustrations. |
Ну, если время позволяет, давайте просмотрим все иллюстрации. |
And if the rumours about his finances are true, it shouldn't be difficult. |
Если слухи о его финансах правдивы, это будет несложно. |
If he's involved in a major drug deal, we should play this one out. |
Если он имеет отношение к серьёзной торговле наркотиками, мы должны это обыграть. |
I have old friends I should like to see if we journey close. |
Если это недалеко от моих друзей, я хочу их навестить. |
I suppose I should... Search her to know it is hiding weapons. |
Я думаю мне следует обыскать тебя, если вдруг ты прячешь оружие. |
I'll be in the chapel if you should need me. |
Я буду в часовне, если вдруг тебе понадоблюсь. |
We probably shouldn't if we're against each other. |
Нам наверное не стоит, если мы выступаем друг против друга. |
Well, if a man can't take a punch, he shouldn't throw one. |
Если не можешь выдержать удар, нечего и начинать. |
Look, all I'm saying is if you did go somewhere... we should know. |
Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что если ты ходила куда-то... мы должны знать. |
Anybody cares about this guy, they should get in contact with me. |
Если кто-нибудь будет спрашивать об этом человеке, пусть свяжется со мной. |
Maybe we should see if it was even possible for them to have done all that. |
Может быть, мы должны увидеть, если это вообще возможно, что они сделали все это. |
Sir, if this woman can read it we should hear what she has to say. |
Сэр, если она может его прочитать нам следует послушать, что она скажет. |
Well, if it's important, perhaps one of your own people should deliver it. |
Если это важно, быть может, кто-то из ваших подданных передаст его. |
Even if you were telling the truth, you should have informed us of the find. |
Даже ЕСЛИ бы ВЫ ГОВОрИЛИ правду, вы должны были сообщить о находке. |
If you wanted to shut me up, it should've been higher. |
Если хотел меня заткнуть, надо было стрелять повыше. |
If they should find it, say you brought it. |
Если у тебя найдут её - скажи, что это твоя. Ладно. |
I can give you that back, should you desire it. |
Я могу тебе это вернуть. если ты хочешь. |
And there are additional cleaning accoutrements in the kitchen, should you require them. |
И на кухне есть ещё другая спецодежда, на случай, если вам понадобится. |
If Nina's as good as you say and even she thinks I should settle... |
Если Нина профессионал, как вы говорили, и даже она думает, что это безнадежно... |
Well, if you're scared, we should just go. |
Если тебе страшно, давай уйдём. |
If that's the way you feel, you shouldn't have come here. |
Если вы так думаете, вам не следовало сюда приходить. |