| If the interrogation had to extend long into the night, it should resume later the next day. | В случае если допрос затягивается за полночь, он должен быть возобновлен на следующий день. |
| The physical protection of defenders should not be outsourced to third parties unless these have received specific training. | Вопросы физической защиты правозащитников не следует отдавать на откуп третьим сторонам, если они не прошли для этого специальной подготовки. |
| If they cannot deal with Islamic militants, should they attack children? | Если у них не получается разобраться с исламскими боевиками, они что - должны нападать на детей? |
| I should, first of all, seize the plantation, and second, kick you out. | Если подсчитать все деньги, которые вы мне должны, придется, во-первых, реквизировать плантацию, а во-вторых - выслать вас из страны. |
| If he should return home to me. | Если он вернется домой ко мне. |
| I'm at your disposal should you reconsider. | Если передумаешь, я в твоём распоряжении. |
| You should fight for it, if this is what you want. | Тебе нужно бороться, если это то, чего ты хочешь. |
| If they're going to keep taking pictures of me, I should at least say something. | Если они будут продолжать меня фотографировать, я, по крайней мере, должна что-то сказать. |
| If you are evacuating the entire city, should know who is coming here. | Если они эвакуируют целый город, они же должны знать, что произойдёт. |
| Georgia thinks that you should sign a blank check in case we need some money. | Папа, Джорджия думает, что тебе надо подписать пустой чек на тот случай если нам понадобятся деньги. |
| We should put something in there that if I die you can't marry another man named Ray. | Мы должны добавить что-нибудь туда, что если я умру ты не можешь выйти замуж за другого мужчину по имени Рэй. |
| If anyone should ask, it did not happen. | Если кто спросит - ничего не произошло. |
| And if you wanted to pass incognito, you should really have changed your shoes. | И если вы хотели остаться неузнанным, вам непременно следовало сменить обувь. |
| Well, if you're going you should probably bring this with you. | Ну, если ты уходишь наверное, тебе стоит взять с собой это. |
| If these people committed crimes, we should have arrested them. | Если эти люди преступники, мы обязаны были арестовать их. |
| If this day should prove to be my last, give this to Guinevere. | Если этот день окажется последним, передай это Гвиневре. |
| If that is what you truly believe, then perhaps you should return to Scotland. | Если это то, во что Вы действительно верите, то Вам пора вернуться в Шотландию. |
| I think you should do it just one more time. | Я думаю, лучше если ты сделаешь это ещё раз. |
| But if someone should sell... you'll have hardened criminals on this street. | Но если кто-нибудь продаст... то на этой улице вырастет уровень приступности. |
| If things are bad with Andrea because of something you did, you should apologize. | Если дела с Андреа плохи, потому что ты что-то сделал, тебе надо извиниться. |
| And I know where to send it, if anything should happen. | И я знаю, куда это отправить, если что-нибудь произойдет. |
| It also made me realize that if I really wanted something, that I should just go after it. | Она помогла мне понять, что если я действительно хочу чего-либо, я просто должна взять это. |
| If my husband should expire before me, Then most of his estate passes to me. | Если мой муж скончается раньше меня, тогда большая часть его состояния переходит ко мне. |
| If I've assumed human form for sati then I should spend some time with humans as well. | Если ради Сати я принял человеческий облик, то я должен провести какое-то время среди людей. |
| If you like it, you should put a ring on it. | Если она вам нравится, наденьте на нее кольцо. |