Примеры в контексте "Should - Если"

Примеры: Should - Если
What a pity if all should go awry - for some reason. Что за жалость, если всё пойдет не так по некоторым причинам.
He said if the King should turn against reform, he would not turn. Он сказал, что если король отвернется от реформы, то он этого не сделает.
If you hate 'em so much, maybe we shouldn't go. Если ты их так ненавидишь, может нам не стоит идти.
If you love her so much you guys should give yourselves up. Если ты её любишь так сильно, вы должны пожертвовать собой.
If there's a possible malfunction, you should delete your matrix and re-establish factory settings. Если есть неполадка, следует стереть матрицу и вернуться к заводским настройкам.
If you're bored, you should go see Star Wars. Если тебе скучно, сходи на Звездные Войны.
Young man, if you left something important there in Chebarkul... you obviously should go back there. Молодой человек, если вы там в Чебаркуле оставили что-то важное, то вам безусловно пора обратно.
If you wanted me to take my clothes off, you should've just asked. Если ты хотела, чтобы я разделся, надо было просто попросить.
If you saw a gun, you should let Peter know. Если ты видела пистолет, то ты должна рассказать это Питеру.
If I should choose between my buddies and you, I'd choose them. Если выбирать между друзьями и тобой - я выберу друзей.
UNMIK will not, however, be in a position to take enforcement actions on that legislative measure, should that become necessary. Однако МООНК будет не в состоянии фактически обеспечить применение этой директивной меры, если в этом возникнет необходимость.
Mali reiterates its readiness to receive a visit from the mandate holders should they so request. Мали вновь заявляет о своей готовности принять мандатариев, если они об этом попросят.
Fiji undertook to notify the Committee, through the Secretariat, prior to its thirty-fifth meeting should its proposed benchmarks change. Фиджи обязуется уведомить Комитет через секретариат до его тридцать пятого совещания о предполагаемом изменении ее контрольных целевых показателей, если таковое будет иметь место.
He also expressed the willingness of UNEP to administer a trust fund for SAICM implementation should there be an agreement to establish such a fund. Он также выразил готовность ЮНЕП управлять целевым фондом для осуществления СПМРХВ, если будет принято решение о создании такого фонда.
Mr. Yala threatened to take power by force should he be prevented from running. Г-н Ялла пригрозил силой захватить власть, если ему не разрешат баллотироваться на выборах.
In contrast, Governments should expect few results if they rely on the international waters focal area under its present funding constraints. И, наоборот, правительствам не следует рассчитывать на многое, если они сделают ставку на ключевую область деятельности, касающуюся международных водных ресурсов, которая в настоящее время характеризуется финансовыми ограничениями.
The Procurement Division informed the Board that the surcharge should apply if the strength of UNIFIL was at 10,000 troops or below. Отдел закупок проинформировал Комиссию, что надбавка должна применяться в том случае, если численность войск не превышает 10000 военнослужащих.
If there is an adverse impact, then they should investigate this thoroughly and seek appropriate remedies. Если последствия негативные, то государственные органы должны тщательно изучить причины этого и принять надлежащие меры для их ликвидации.
If some issues remained unresolved and had to be referred to the Fifth Committee, the Sixth Committee should clearly lay out the possible options. Если отдельные вопросы останутся нерешенными и их потребуется передать Пятому комитету, Шестой комитет должен ясно изложить возможные варианты.
If there were applicable rules in the port where the goods were located, the carrier should comply with them. Если в порту, где находится груз, действуют применимые нормы, перевозчик должен их соблюдать.
The Commission should therefore consider deleting if not the entire draft article then at least paragraph 2. В этой связи Комиссия должна рассмотреть возможность исключения если не всего проекта статьи, то по крайней мере пункта 2.
If a conflict is extended to the territory of a new State, a new report should then be submitted. Если конфликт перекидывается на территорию нового государства, то тогда следует представлять новый доклад.
If their safety is threatened or compromised girls should have easy access to services that can help them. Если их безопасность нарушается или оказывается под угрозой, девочки должны иметь беспрепятственный доступ к необходимой помощи.
If the topic were referred to the Commission, Member States should nevertheless continue to contribute their views. Если эта тема будет передана на рассмотрение Комиссии, государства-члены должны также внести свой вклад в ее обсуждение.
If the goods are destroyed, competent authorities should state this fact. Если грузы погибли, то компетентные органы должны указать этот факт.