Therefore, if we want to preserve our dreams... we should never go back to sleep. |
Поэтому, если мы хотим сохранить наши сны... мы никогда не должны спать. |
If you should see him, try not to harm him. |
Если ты встретишь его, попытайся его не трогать. |
Anybody with a broken arm or leg should go and lay it in the snow. |
Если у кого-то сломана нога или рука, то нужно положить ее в снег. |
If only for this, it shouldn't have come. |
Если только из-за этого, то не надо было приезжать. |
If we lose, we should throw possums. |
Если мы приграем, мы должны кинуть опоссума. |
So, if he left us a clue, it should still be here. |
Так что, если он оставил подсказку, она должна быть здесь. |
If you wanted to stop the marriage that much, you should have found someone more similar. |
Если хотели этим помешать свадьбе, стоило найти более похожего человека. |
If you really want to help, you should report him to the police. |
Если действительно хочешь помочь, заяви на него в полицию. |
Just in case they're watching, I think we should act like we're married. |
На тот случай, если они наблюдают, я думаю, что нам следует вести себя, словно мы женаты. |
If you're giving me money, you should open up your wallet. |
Если давать деньги, открой кошелек. |
I just thought... should things change, I would love to come back. |
Я подумала... если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась. |
South Ossetia has expressed willingness in considering a formal recognition should they receive such a request from the Catalan government. |
Абхазия и Южная Осетия проявили готовность рассмотреть вопрос об официальном признании, если они получат такую просьбу от каталонского правительства. |
On the final Raw before WrestleMania, Heyman declared that should Lesnar lose, they would not re-sign with WWE. |
На эпизоде Raw перед WrestleMania Хейман сказал, что если Леснар проиграет, они не будут повторно подписывать контракт с WWE. |
We should probably be showing some affection if we want to effectively convey that we're a couple. |
Возможно, мы должны проявить немного любви, если хотим кого-то убедить, что мы - парочка. |
You want to be a parent, you should not... do that. |
Если хочешь быть родителем, не следует так поступать. |
If he's part of our history, you should have told us about him. |
Если он часть нашей истории, вы должны были рассказать нам о нем. |
If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. |
Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену. |
If you're sick, we should cancel. |
Если ты заболел, можем его отменить. |
But, again, if the will is there, these questions should not be intractable. |
Но, опять же, если есть желание, эти вопросы не должны быть трудно разрешимыми. |
If so, we should pull out of Afghanistan immediately. |
Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана. |
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. |
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old-fashioned deficit spending. |
Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. |
If so, other emerging economies tied to perceptions about China's economic health should also stabilize. |
Если это так, тогда другие развивающиеся страны, зависящие от мнения финансовых рынков по поводу экономического здоровья Китая, должны также стабилизироваться. |
If chase cheats, then they shouldn't be getting married in the first place. |
Если Чейз жульничает, то они, в первую очередь, не должны жениться. |
Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups. |
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам. |