| Therefore, if we want to preserve our dreams... we should never go back to sleep. | Поэтому, если мы хотим сохранить наши сны... мы никогда не должны спать. |
| If you should see him, try not to harm him. | Если ты встретишь его, попытайся его не трогать. |
| Anybody with a broken arm or leg should go and lay it in the snow. | Если у кого-то сломана нога или рука, то нужно положить ее в снег. |
| If only for this, it shouldn't have come. | Если только из-за этого, то не надо было приезжать. |
| If we lose, we should throw possums. | Если мы приграем, мы должны кинуть опоссума. |
| So, if he left us a clue, it should still be here. | Так что, если он оставил подсказку, она должна быть здесь. |
| If you wanted to stop the marriage that much, you should have found someone more similar. | Если хотели этим помешать свадьбе, стоило найти более похожего человека. |
| If you really want to help, you should report him to the police. | Если действительно хочешь помочь, заяви на него в полицию. |
| Just in case they're watching, I think we should act like we're married. | На тот случай, если они наблюдают, я думаю, что нам следует вести себя, словно мы женаты. |
| If you're giving me money, you should open up your wallet. | Если давать деньги, открой кошелек. |
| I just thought... should things change, I would love to come back. | Я подумала... если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась. |
| South Ossetia has expressed willingness in considering a formal recognition should they receive such a request from the Catalan government. | Абхазия и Южная Осетия проявили готовность рассмотреть вопрос об официальном признании, если они получат такую просьбу от каталонского правительства. |
| On the final Raw before WrestleMania, Heyman declared that should Lesnar lose, they would not re-sign with WWE. | На эпизоде Raw перед WrestleMania Хейман сказал, что если Леснар проиграет, они не будут повторно подписывать контракт с WWE. |
| We should probably be showing some affection if we want to effectively convey that we're a couple. | Возможно, мы должны проявить немного любви, если хотим кого-то убедить, что мы - парочка. |
| You want to be a parent, you should not... do that. | Если хочешь быть родителем, не следует так поступать. |
| If he's part of our history, you should have told us about him. | Если он часть нашей истории, вы должны были рассказать нам о нем. |
| If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. | Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену. |
| If you're sick, we should cancel. | Если ты заболел, можем его отменить. |
| But, again, if the will is there, these questions should not be intractable. | Но, опять же, если есть желание, эти вопросы не должны быть трудно разрешимыми. |
| If so, we should pull out of Afghanistan immediately. | Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана. |
| As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. | Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
| But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old-fashioned deficit spending. | Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. |
| If so, other emerging economies tied to perceptions about China's economic health should also stabilize. | Если это так, тогда другие развивающиеся страны, зависящие от мнения финансовых рынков по поводу экономического здоровья Китая, должны также стабилизироваться. |
| If chase cheats, then they shouldn't be getting married in the first place. | Если Чейз жульничает, то они, в первую очередь, не должны жениться. |
| Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups. | Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам. |