| But if you ask me, he shouldn't have to keep fighting here at home. | Но если вы спрашиваете моего мнения, ему не стоит продолжать воевать и дома. |
| If someone's got a problem with me, I should know. | Если кто-то недоволен мной, я должен знать. |
| Well, if what you say is true, then you should proceed carefully. | Если то, что она говорит - правда, тогда тебе стоит действовать осторожно. |
| If everybody is quite settled now, I should like to read the proposed advertisement. | Если все сейчас успокоились, я хотел бы зачитать предлагаемое объявление. |
| If he's feeling better, then he should do it. | Если ему лучше, то он должен сделать это. |
| And if anyone here should apologize, it's me. | И если кто должен извиниться, так это я. |
| You should have told me, I would have played it differently. | Если б ты предупредил, я бы действовал по-другому. |
| Well, to be fair, you probably shouldn't know about it, lieutenant. | Ну, если честно, вам лучше не знать об этом, лейтенант. |
| Artie, if there's something wrong with the Warehouse, you should tell us. | Арти, если с Хранилищем что-то не так, ты должен сказать нам. |
| So if I just follow that, I should... | Значит, если я поеду по ней, возможно... я смогу... |
| But should I choose to marry I'm sure I could find a way around such regulations. | Но если я захочу выйти замуж, то наверняка найду возможность обойти правила. |
| If something tragic... were to happen to David's wife, and if Mary Margaret should take the blame... | Если с женой Дэвида... случилось нечто ужасное, и если бы Мэри Маргарет пришлось нести за это ответственность... |
| If you wanted to do the right thing, you should've bought a hybrid. | Если ты хочешь делать правильные вещи, Ты должна была купить гибрид. |
| If you're waiting for her, I should warn you, she's in a temper. | Если вы ждете ее, должна предупредить: она не в настроении. |
| If Sergei is involved, you and I should do the questioning. | Если Сергей причастен, мы с тобой должны проводить допрос. |
| If you thought he was doing the wrong thing, you should have stopped it. | Если ты считал, что он действует неправильно, ты должен был это прекратить. |
| If you're not Hector, you should stop reading his mail. | Если ты не Гектор, ты должен прекратить читать его почту. |
| If I'm bagging, I should text Jake. | Если я собираюсь, я должна написать Джейку. |
| We do it right, it should look and feel like you're completely alone. | Если мы всё сделаем правильно, то это должно выглядеть и вызывать ощущение, будто ты совсем один. |
| But if everybody thinks I should, I will. | Если все считают, что мне стоит продолжить, так я и поступлю. |
| You should have been court-martialed, but the commander helped you out. | Если бы не заступничество командующего, тебя бы судил военный трибунал. |
| If you want to realize these plans, you should leave Berlin. | Мой Фюрер, если вы хотите воплотить эти планы, вам следует покинуть Берлин. |
| If defence had a problem with the evidence, they should've argued it at the appropriate time. | Если у защиты какие-то проблемы с уликами, надо было оспорить это вовремя. |
| You can reach me there if there's anything you think I should know. | Вы можете найти меня там, если есть все, что вы думаете, я должен знать. |
| If anyone should even suspect that I had anything to do with this... | Если кто нибудь начнет подозревать, что я мог что то иметь общего с этим делом. |