| So if he has my keys, I should have his. | Если у него есть мои ключи, то у меня должны быть его. |
| If my house should fall, I will have nothing to hide. | Если падёт мой дом, мне нечего будет скрывать. |
| And on that day, should it ever come, we'll need more wine than this. | И если этот день все-таки наступит, нам понадобится гораздо больше вина. |
| Now, agent Ballard, if you'll bear with me, shouldn't be too much longer. | Теперь, агент Баллард, если вы будете медведь со мной, не быть слишком много дольше. |
| I don't see why if you have his he should have yours. | Не понимаю, почему, если у тебя есть его ключи... |
| That if I can, I should wait a bit longer. | Если это возможно, было бы хорошо ещё немного подождать. |
| So if I should know something else... | И если я должен еще что-то знать... |
| If you should ever leave, her story and the poison shall r-r-resume. | Если ты вдруг решишь уйти, ее история и действие яда продолжатся. |
| Look... if you're unhappy, you should do something about it. | Если вы несчастны, вы должны что-то предпринять. |
| That if Mr. McBride brought up Rachel Kennedy, I should hit back with... | Что если мистер МакБрайд заведет речь о Рейчел Кеннеди, то я должна ударить в ответ... |
| But if you're not happy here, then you should go home. | Но если ты несчастлив здесь, можешь вернуться домой. |
| If Chase needs a break from you, he should take it. | Если Чейзу нужно от тебя отдохнуть, он должен получить эту передышку. |
| Well, if Sugar's organizing it, then of course you should go. | Ну, если Шугар организовывает, то, конечно, ты должна пойти. |
| Well, if Martin's being honored, then you should go. | Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
| Someone should call Mrs. Garza at the club, tell her she can go home if she wants. | Кто-то должен позвонить миссис Гарзе и сказать, что она может ехать домой, если хочет. |
| If they're not sick, they should go home. | Если они не больны, они должны пойти домой. |
| If you don't feel ready, you probably shouldn't do it. | Если ты правда чувствуешь, что не готов, то, вероятно, не стоит делать этого. |
| If Mossad should get wind of Steven's whereabouts, even if it's just a hunch, you contact me, please. | Если Моссад узнает о местонахождении Стивена, хотя бы предположительно, сообщите мне, пожалуйста. |
| Because if Martland should get his grubby hands on that painting, he would destroy a magnificent work of art. | Ведь если Мартлэнд получит картину в свои грязные ручки, он уничтожит великолепное произведение искусства. |
| If this will help send him to the gallows then... I suppose I should do my part. | Если это поможет послать его на виселицу, полагаю, я выполню свою часть сделки. |
| If he wants to kill himself then we should bloody let him. | Если он хочет покончить с собой, так пусть, блин, и кончает. |
| People shouldn't have kids if they don't want them. | Людям не стоит заводить детей, если они их не хотят. |
| I shouldn't be surprised if we were yet to hear wedding bells. | Я не буду удивлена, если мы вскоре услышим свадебные колокола. |
| You should have seen the filth, a real mess. | Если бы ты видела, какая там грязь. |
| Listening to you, I should stop writing. | Если всё, что ты говоришь правда, я должен немедленно прекратить писать. |