| You shouldn't be living here. | Не должно быть никакой частной жизни. |
| A sedative shouldn't trigger a fever. | Седативное не должно было вызвать лихорадку. |
| Things happened between us. Things that shouldn't. | Кое-что произошло между нами, чего не должно было. |
| This shouldn't be so hard. | Это не должно быть очень трудно. |
| There shouldn't have been any mercassium on board that ship. | На борту этого корабля не должно было быть никакого меркассиума. |
| If we salvage what's left and cultivate a new batch that should do the trick. | Если мы спасем оставшиеся и выведем новых в лаборатории, это должно помочь. |
| Bio-technology, that shouldn't be too difficult. | Био-технологии, это не должно составить труда. |
| You should've heard what she said about me. | Ты должно быть слышал что она сказала обо мне. |
| I refuse to get in to this when you shouldn't even be here. | Я отказывают это обсуждать, когда тебя вообще тут не должно быть. |
| Most people seem to think that women shouldn't have such freedom. | Большинство людей думает, что у женщины не должно быть такое свободы. |
| All right, so, this is what I think should happen, guys. | Итак ребята, вот как я думаю все должно происходить. |
| Your son, your daughter, should have a place to grow up. | У вашего сына и вашей дочери должно быть место, где они вырастут. |
| You guys, it really shouldn't be that hard. | Ребят. Это не должно быть слишком трудно. |
| They shouldn't have a firearm at all. | У них же вообще не должно быть огнестрельного оружия. |
| It shouldn't happen to you. | Это не обязательно должно случиться с тобой. |
| So that should buy us a bit more time. | Поэтому у нас должно быть немного времени. |
| The government should not prop up a failed business. | Правительство не должно помогать провальному бизнесу. |
| It shouldn't be too hard to clear up. | Должно быть не трудно всё прояснить. |
| You shouldn't be embarrassed by the way that I look. | Тебе не должно быть стыдно за то, как я выгляжу. |
| Similar abrasion here, where the wedding ring should've been. | И похожие ссадины здесь, где должно было быть обручальное кольцо. |
| This letter should have been collected... and delivered to the newspaper five days ago. | Это письмо должно было быть взято и доставлено в редакцию газеты пять дней назад. |
| And I've given you something that should... | И я дал тебе то, что должно... |
| 'Cause we really shouldn't be out here. | Нас действительно не должно быть здесь. |
| Their welfare should always be utmost in his mind. | Главное, что должно занимать его мысли - их благополучие. |
| These are yours now, and I really shouldn't have them anymore. | Они теперь твои, и у меня их больше быть не должно. |