Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
I would add that anything beyond this should not be considered. Я бы добавил, что все другое, выходящее за пределы этого, не должно рассматриваться.
But that should not discourage us. В то же время это не должно вызывать у нас отчаяние.
Coordinated approaches should introduce schemes that build on previous experiences or seek to complement concurrent programmes. Применение скоординированных подходов должно приводить к внедрению схем, которые опираются на ранее накопленный опыт или нацелены на подкрепление параллельных программ.
Each household should receive either a short-form or a long-form. Каждое домашнее хозяйство должно получить либо короткую, либо развернутую форму опросного листа.
People are deciding their own destiny, as they should. Населяющие его народы сами определяют свои судьбы, как это и должно быть.
Third, national capacity-building should become a priority for United Nations operational activities for development. В-третьих, одним из приоритетов оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций должно стать наращивание национального потенциала.
The second sentence should emphasize the safeguarding of such rights. Он считает, что второе предложение должно подчеркивать идею защиты таких прав.
Discussions should pay particular attention to qualitative assessment. В ходе обсуждений основное внимание должно быть уделено качественной оценке.
Treatment should not be withheld or delayed. В таком лечении не может быть отказано и оно должно обеспечиваться незамедлительно.
One guideline was that money should not change hands. При этом одним из главных принципов должно быть то, что подопытным пациентам не должны выплачиваться деньги.
Brotherly relations should not involve violence and domination. В отношениях между братьями не должно быть места насилию и господству.
Non-compliance with conditionalities should assist programme officials in identifying and acting upon problems. Невыполнение поставленных условий должно помогать должностным лицам программы в выявлении проблем и принятии мер для их устранения.
Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates. Каждое из государств должно признать, какие из перечисленных видов практики преобладают в его пенитенциарной системе.
The Special Rapporteur nevertheless believes that only serious crimes committed by minors should result in detention. Специальный докладчик, тем не менее, считает, что взятие под стражу несовершеннолетних должно применяться только при совершении ими тяжких преступлений.
Rather, it should produce a more holistic reform agenda. Напротив, оно должно приводить к целостной повестки дня в области реформ.
This should have been a bar or something. Здесь, должно быть, был бар, или что-то в этом роде.
Everything she had should've been mine. Все, что она имела, должно было быть моим.
They thought we should have a regular place to meet. Они подумали, что у нас должно быть постоянное место для встреч.
She said this never should've happened. Она сказала, что этого не должно было случиться.
You should feel flattered, Alan. Ты, должно быть, польщён, Алан.
You should talk to her now. Вы знаете, перефразируя слова из сказки, это не должно случиться вновь.
What happened should never have happened. То, что случилось, не должно было произойти.
He should've been charged and remanded in custody. Ему должно было быть предъявлено обвинение и он должен быть заключен под стражу.
Anyone who needs reminding shouldn't come. Тех, кто нуждается в напоминании, здесь быть не должно.
You should've made a move in college. Ты, должно быть, сделал(а) шаг в колледж.