| He shouldn't be given the choice. | У него не должно быть выбора. |
| Come on, he should have some plan. | Да ладно, у него должно быть какой-то план. |
| Nothing ever should have happened between me and that girl. | Я считаю, этого вообще не должно было случиться. |
| And they should have no bearing on tomorrow's gala. | Это не должно повлиять на завтрашнее торжество. |
| So I shouldn't be here. | Меня не должно было здесь быть. |
| This is why the intelligence community shouldn't keep secrets from me. | Вот почему у разведки не должно быть от меня секретов. |
| You should have at least mentioned it to me. | О тебе должно быть минимум негативных упоминаний. |
| All right, 15 minutes is all it should take. | Так, это всё должно занять минут 15. |
| In surgery, a patient's body should produce steroids naturally, but if they've been taking them... | На операции человеческое тело должно само производить стероиды, но если их принимали... |
| Look, kid, you shouldn't even be here. | Слушай, братишка, тебя вообще здесь быть не должно. |
| It shouldn't be this frequent. | Вообще-то, так часто не должно быть. |
| Your name wasn't anywhere in there, and it should've been. | Вашего имени там нет, а должно быть. |
| As soon as he feels stronger and more sure of himself it should drop away naturally. | Как только он почувствует себя сильнее, увереннее в себе, это должно исчезнуть само собой. |
| See Arco, what should happen, inevitably happens. | Вот видишь, Арко, то, что должно свершиться, неумолимо свершается. |
| It should have been sent long ago. | Оно должно было быть отправлено давым давно. |
| He shouldn't be in this much pain. | У него не должно быть таких болей. |
| It should come from someone who's not trying to prosecute her sister. | Это должно исходить от кого-то, кто не расследует дело ее сестры. |
| She should have the right to defend herself. | У нее должно быть право на защиту. |
| Good, it should all look like there's no expense spared for your cover. | Хорошо, всё должно выглядеть так, что на твоё прикрытие не жалко никаких денег. |
| There, that should keep you going. | Вот, это должно придать вам сил. |
| Increasing thermal variance by 98% should eliminate the separation impurity. | Увеличение тепловых изменений на 98 % должно устранить примесь разделения. |
| Right and what should happen now is the base station will flag up the phone's location. | Так, и сейчас должно произойти то, что основная станция покажет нам местоположение телефона. |
| You just... you really shouldn't even be here right now. | Тебя вообще не должно было... тут быть. |
| Someone down there shouldn't be here. | Кого-то из них там быть не должно. |
| You lot shouldn't be in London. | Вас в Лондоне быть не должно. |