Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
No one should have had a problem. Ни у кого не должно было быть проблем.
You should have this on the holiday. Это должно быть с тобой во время праздника.
Well, that should put paid to any plans the Master has to take off in this. Что ж, это должно поставить крест на всех планах Мастера взлететь.
Okay, you should have weapons now. Хорошо. Теперь у вас должно заработать оружие.
I just thought I should do what's right. Я должна была поступить, как должно.
You see, this case should have been the easiest I've dealt with. Понимаете, это дело должно было стать самым простым в моей практике.
It should say something about latitude or longitude. Здесь должно быть что-нибудь о широте или долготе.
He should at least have some water. У него должно быть, немного воды.
That should have been my first clue. Это должно было стать первым предостережением.
Okay, that should do it. Так, этого должно быть достаточно.
By rights, we shouldn't even be here. На самом деле нас здесь даже быть не должно.
That shouldn't be too difficult... Это должно быть не очень сложно...
Someday, my heart should probably get back upstairs. Когда-нибудь, мое сердце должно вернуться наверх.
I should think about 150 men altogether, sir. Всего, должно быть, человек 150, сэр.
This shouldn't be happening to you. Это не должно было случиться с тобой.
That should knock out anyone it hits for at least a few hours. Это должно будет их оглушить, как минимум на пару часов.
Nothing goes on in this town except... things that shouldn't be going on. В этом городке не происходит ничего кроме... того, что не должно бы.
No, it should not have been either one of you. Нет, это не должно было случиться ни с кем из вас.
There shouldn't be any secrets from me. От меня не должно быть секретов.
And that should tell you everything you need to know about the CIA. Это должно сказать все, что надо знать о ЦРУ.
Everything will be as it should, little master. Всё будет, как должно, юный господин.
Well, theoretically, it still should. Ну, теоретически все еще должно.
That should not stop the West from making the offer. Но это не должно помешать Западу сделать подобное предложение.
Make no mistake: something will come out, though not necessarily where it should. Безошибочный вариант: что-то получится, хотя необязательно там, где должно.
But this warning should not carry the day. Однако это предупреждение не должно одержать верх.