No one should have had a problem. |
Ни у кого не должно было быть проблем. |
You should have this on the holiday. |
Это должно быть с тобой во время праздника. |
Well, that should put paid to any plans the Master has to take off in this. |
Что ж, это должно поставить крест на всех планах Мастера взлететь. |
Okay, you should have weapons now. |
Хорошо. Теперь у вас должно заработать оружие. |
I just thought I should do what's right. |
Я должна была поступить, как должно. |
You see, this case should have been the easiest I've dealt with. |
Понимаете, это дело должно было стать самым простым в моей практике. |
It should say something about latitude or longitude. |
Здесь должно быть что-нибудь о широте или долготе. |
He should at least have some water. |
У него должно быть, немного воды. |
That should have been my first clue. |
Это должно было стать первым предостережением. |
Okay, that should do it. |
Так, этого должно быть достаточно. |
By rights, we shouldn't even be here. |
На самом деле нас здесь даже быть не должно. |
That shouldn't be too difficult... |
Это должно быть не очень сложно... |
Someday, my heart should probably get back upstairs. |
Когда-нибудь, мое сердце должно вернуться наверх. |
I should think about 150 men altogether, sir. |
Всего, должно быть, человек 150, сэр. |
This shouldn't be happening to you. |
Это не должно было случиться с тобой. |
That should knock out anyone it hits for at least a few hours. |
Это должно будет их оглушить, как минимум на пару часов. |
Nothing goes on in this town except... things that shouldn't be going on. |
В этом городке не происходит ничего кроме... того, что не должно бы. |
No, it should not have been either one of you. |
Нет, это не должно было случиться ни с кем из вас. |
There shouldn't be any secrets from me. |
От меня не должно быть секретов. |
And that should tell you everything you need to know about the CIA. |
Это должно сказать все, что надо знать о ЦРУ. |
Everything will be as it should, little master. |
Всё будет, как должно, юный господин. |
Well, theoretically, it still should. |
Ну, теоретически все еще должно. |
That should not stop the West from making the offer. |
Но это не должно помешать Западу сделать подобное предложение. |
Make no mistake: something will come out, though not necessarily where it should. |
Безошибочный вариант: что-то получится, хотя необязательно там, где должно. |
But this warning should not carry the day. |
Однако это предупреждение не должно одержать верх. |