I have taken measures to prepare for battle with the Flash... should such a time come. |
Я принял меры, чтобы подготовиться к сражению с Молнией... его время должно прийти так скоро. |
I shouldn't have this thing anyway. |
У меня в любом случае его быть не должно. |
Lufthansa should have been our ultimate score. |
Луфтганза должно было стать нашим величайшим уловом. |
But that should improve as he regains his strength. |
Однако, это должно мобилизовать его. |
It should have ended that day, but evil was allowed to endure. |
Это должно было закончиться в тот день, но злу было позволено возродиться. |
It should provide us with temporary immunity to the Pinnepex. |
Это должно дать нам временный иммунитет против пиннепекса. |
It shouldn't end a life, either. |
И обрывать жизнь тоже не должно. |
I know, my lady, it should not be thus. |
Я знаю, госпожа, что таким оно быть не должно. |
There shouldn't be any misunderstanding between us. |
Между нами не должно быть тайн. |
None of this should've happened. |
Ничего этого не должно было произойти. |
The matter is utterly delicate and it should stay between us. |
Знаете, дело довольно деликатное, и это должно остаться между нами. |
Meeting with the undertaker should have started by now. |
Собрание с могильщиком уже должно начаться. |
She'd lost things that a girl should never have lost. |
Она понесла такую утрату, какой никогда ни у кого не должно быть. |
It should block any scent or sound the Dragon can pick up on. |
Это должно заблокировать любой аромат или звук, который Дракон может услышать. |
It's been a while since I've killed a man, but this shouldn't be too hard. |
Это было тогда поскольку я убил человека, но это не должно быть слишком жестким. |
That should at least give us a warrant for Rivers' car. |
Это должно, как минимум, дать нам ордер на машину Риверса. |
Alright... this should do the trick. |
Вот так... это должно сработать. |
The TARDIS is a ruin, the telepathic circuits are awakening memories you shouldn't even have. |
ТАРДИС рушится, телепатические поля восстанавливают воспоминания которых у тебя не должно быть. |
As part of this family, you should have that mentality. |
Как у части этой семьи, у тебя должно быть такое мышление. |
Long-range scans should've detected it days ago. |
Дальнее сканирование должно было обнаружить её несколько дней назад. |
It should destabilize the matter stream and implode the conduit for at least a light-year. |
Это должно дестабилизировать материю потока и взорвать канал на расстояние светового года. |
That program shouldn't even be in our database. |
В базе данных не должно быть этой программы. |
There shouldn't be mines along this course. |
На этом курсе не должно быть мин. |
Look, you shouldn't be here. |
Слушай, тебя не должно здесь быть. |
And as his son, that should mean something to you. |
А ты его сын, и это должно что-то для тебя значить. |