You said it should belike a dream, so... |
Ты сказал, что все должно быть, как во сне, так что... |
Well, you're right, but meantime you should have something. |
Ты права, однако когда-нибудь что-то такое у тебя должно появиться. |
Well, the accident shouldn't affect your huntington's. |
Хорошо, но происшествие не должно повлиять на болезнь Хантингтона. |
There shouldn't be any long-term effect. |
Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно. |
It shouldn't be based on the script. |
Это не должно быть основано на сценарии. |
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. |
Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть. |
It should contain nothing that can't be confirmed or denied. |
В ней не должно быть ничего, что нельзя подтвердить или опровергнуть. |
Of course, that shouldn't be hard now. |
Конечно, теперь это не должно быть так сложно. |
That - that should get you through till morning. |
Это - это должно помочь тебе до утра. |
Sir, I assure you, it should've transferred from my old job. |
Сэр, уверяю вас, это должно быть пришло с моей старой работы. |
If you ask me, the credits should read |
Если хотите знать мое мнение, в титрах должно быть указано |
I should've known you can't be happy for me. |
До меня должно было дойти, что ты не сможешь порадоваться за меня. |
And I think we should have an influence on births. |
И думаю, что оно должно оказывать влияние на роды. |
You were shot full of lidocaine so there shouldn't be any pain before the paramedics arrive. |
Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики. |
Well, it should stop now that Marcus left. |
Ну, теперь Маркус ушёл, всё должно успокоиться. |
But why should we succeed, where others failed. |
Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось? |
Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start. |
Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа. |
Well I should, because that's me. |
Так и должно быть, ведь это я. |
I just wanted to say I think we should... have that date-date. |
Я только хотела сказать, что у нас должно быть... это свидание-свидание. |
Well, that should do it. |
Ну что ж, этого должно хватить. |
This should not be his first assignment. |
Это не должно стать его первым заданием. |
That's the way it should happen - At first sight. |
Так и должно было случиться - с первого взгляда. |
Me being used to sharing things with her shouldn't have taken priority over your trust. |
То, что я привык всем с ней делиться, не должно быть важнее твоего доверия. |
I don't care and neither should you. |
Меня не волнует и вас тоже не должно. |
The evidence at trial is what should guide your decision. |
Ваше решение должно основываться исключительно на представленных показаниях. |