Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
You said it should belike a dream, so... Ты сказал, что все должно быть, как во сне, так что...
Well, you're right, but meantime you should have something. Ты права, однако когда-нибудь что-то такое у тебя должно появиться.
Well, the accident shouldn't affect your huntington's. Хорошо, но происшествие не должно повлиять на болезнь Хантингтона.
There shouldn't be any long-term effect. Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно.
It shouldn't be based on the script. Это не должно быть основано на сценарии.
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть.
It should contain nothing that can't be confirmed or denied. В ней не должно быть ничего, что нельзя подтвердить или опровергнуть.
Of course, that shouldn't be hard now. Конечно, теперь это не должно быть так сложно.
That - that should get you through till morning. Это - это должно помочь тебе до утра.
Sir, I assure you, it should've transferred from my old job. Сэр, уверяю вас, это должно быть пришло с моей старой работы.
If you ask me, the credits should read Если хотите знать мое мнение, в титрах должно быть указано
I should've known you can't be happy for me. До меня должно было дойти, что ты не сможешь порадоваться за меня.
And I think we should have an influence on births. И думаю, что оно должно оказывать влияние на роды.
You were shot full of lidocaine so there shouldn't be any pain before the paramedics arrive. Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики.
Well, it should stop now that Marcus left. Ну, теперь Маркус ушёл, всё должно успокоиться.
But why should we succeed, where others failed. Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось?
Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start. Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа.
Well I should, because that's me. Так и должно быть, ведь это я.
I just wanted to say I think we should... have that date-date. Я только хотела сказать, что у нас должно быть... это свидание-свидание.
Well, that should do it. Ну что ж, этого должно хватить.
This should not be his first assignment. Это не должно стать его первым заданием.
That's the way it should happen - At first sight. Так и должно было случиться - с первого взгляда.
Me being used to sharing things with her shouldn't have taken priority over your trust. То, что я привык всем с ней делиться, не должно быть важнее твоего доверия.
I don't care and neither should you. Меня не волнует и вас тоже не должно.
The evidence at trial is what should guide your decision. Ваше решение должно основываться исключительно на представленных показаниях.