| You said it should belike a dream, so... | Ты сказал, что все должно быть, как во сне, так что... |
| Well, you're right, but meantime you should have something. | Ты права, однако когда-нибудь что-то такое у тебя должно появиться. |
| Well, the accident shouldn't affect your huntington's. | Хорошо, но происшествие не должно повлиять на болезнь Хантингтона. |
| There shouldn't be any long-term effect. | Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно. |
| It shouldn't be based on the script. | Это не должно быть основано на сценарии. |
| You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. | Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть. |
| It should contain nothing that can't be confirmed or denied. | В ней не должно быть ничего, что нельзя подтвердить или опровергнуть. |
| Of course, that shouldn't be hard now. | Конечно, теперь это не должно быть так сложно. |
| That - that should get you through till morning. | Это - это должно помочь тебе до утра. |
| Sir, I assure you, it should've transferred from my old job. | Сэр, уверяю вас, это должно быть пришло с моей старой работы. |
| If you ask me, the credits should read | Если хотите знать мое мнение, в титрах должно быть указано |
| I should've known you can't be happy for me. | До меня должно было дойти, что ты не сможешь порадоваться за меня. |
| And I think we should have an influence on births. | И думаю, что оно должно оказывать влияние на роды. |
| You were shot full of lidocaine so there shouldn't be any pain before the paramedics arrive. | Тебя накачали лидокаином так что не должно быть боли пока не приедут парамедики. |
| Well, it should stop now that Marcus left. | Ну, теперь Маркус ушёл, всё должно успокоиться. |
| But why should we succeed, where others failed. | Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось? |
| Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start. | Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа. |
| Well I should, because that's me. | Так и должно быть, ведь это я. |
| I just wanted to say I think we should... have that date-date. | Я только хотела сказать, что у нас должно быть... это свидание-свидание. |
| Well, that should do it. | Ну что ж, этого должно хватить. |
| This should not be his first assignment. | Это не должно стать его первым заданием. |
| That's the way it should happen - At first sight. | Так и должно было случиться - с первого взгляда. |
| Me being used to sharing things with her shouldn't have taken priority over your trust. | То, что я привык всем с ней делиться, не должно быть важнее твоего доверия. |
| I don't care and neither should you. | Меня не волнует и вас тоже не должно. |
| The evidence at trial is what should guide your decision. | Ваше решение должно основываться исключительно на представленных показаниях. |