| It should never have come to this, Gibbs. | Это не должно было случиться здесь, Гиббс. |
| That shouldn't be happening right now. | Ну, вот видишь, так ведь не должно быть! |
| This should make for an interesting guest wing at the governor's mansion. | Это должно поспособствовать тому, что интересный гость отправится в особняк губернатора. |
| He should never have been our problem. | Нас это вообще не должно касаться. |
| Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. | Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии. |
| That should really be easy, because this kid is just... | Это должно быть действительно легко, потому что этот ребенок просто... |
| You should, when the hematoma obstructing your optic nerve heals. | Должно вернуться, когда гематома спадет, ваш зрительный нерв придет в норму. |
| That should give your business a little boost, right? | Это должно дать небольшой толчок твоему бизнесу, не так ли? |
| We shouldn't be back here till tomorrow. | Нас не должно тут быть до завтра. |
| It should only take about four, five days. | Это должно занять всего около четырёх-пяти дней. |
| Then we shouldn't have any problems. | Тогда у нас не должно возникнуть никаких проблем. |
| One that never should have been allowed to take place. | Такое, которое никогда не должно было произойти. |
| Think how fast it should work on one. | Подумай, как быстро это должно работать для одной. |
| Well, most people's parents die before them, and so they should. | Большинство людей переживают своих родителей, так и должно быть. |
| This shouldn't stop you from doing bigger things. | Это не должно Вас отвлечь от более важных вещей. |
| That's not the way society should work. | Это не тот путь, который должно выбирать общество. |
| As my father, it should. | А как для моего отца должно значить. |
| Nothing that is happening over there should affect you making the world team, so... | Ничего из того, что там происходит, не должно повлиять на ваш отбор в сборную чемпионата мира, так что... |
| And at this point, she shouldn't be keeping any secrets. | И поэтому у нее не должно быть секретов. |
| Because it should've been... spread out to the success of, like, a number of bands here. | Потому что это не должно было... распространяться над успехом, типа, большого количества групп здесь. |
| I mean, if she's your girlfriend, you should care how she feels. | Я имею в виду, если это твоя подружка, тебя должно волновать, что она чувствуюет. |
| They shouldn't be in an apartment. | Их не должно быть в квартире. |
| It should cleanse all your porting channels of infection. | Это должно очистить каналы порта от инфекции. |
| That should cool the burning passion which I understand you to be suffering from. | Это должно остудить жгучую страсть, которая вас, видимо, снедает. |
| It's who I am that should define what I'm called. | То, кем я являюсь, должно определять то, как меня зовут. |