| Look, if you want to write about something... it should worth money. | Послушай, если хочешь что-нибудь написать то это должно окупаться. |
| And there must be a good reason why a cool new agency should want the pictures. | И должна быть серьёзная причина, почему равнодушное молодое агенство должно захотеть эти фото. |
| A man should have a hobby, otherwise he's always getting under his wife's feet. | У мужчины должно быть увлечение, иначе он всегда будет под каблуком у жены. |
| We shouldn't even be out here. | Нас вообще здесь быть не должно. |
| This should translate the data from your visual cortex into a language this thing can understand. | Оно должно переводить данные зрительной коры твоего мозга в язык, понятный этой штуковине. |
| We should already have a jacket on the guy. | У нас уже должно быть досье на парня. |
| Upping the nitro should knock it back down. | Увеличение дозы нитроглицерина должно её сбить. |
| We shouldn't even be here. | Нас здесь даже быть не должно. |
| There shouldn't have been a plan. | Да не должно было быть никакого плана. |
| Because it shouldn't have been a thousand years, Rebekah. | Потому что это не должно длиться тысячу лет, Ребекка. |
| I think you should have got a white gold ring. | Я думаю, что кольцо должно быть из белого золота. |
| This should log a sixth event which just means the connector has started. | Это должно добавить шестое событие, которое просто означает, что коннектор запущен. |
| The Completion screen should then reveal that the move has been successful. | В результате у вас должно открыться окно Завершение, говорящее о том, что процесс перемещения успешно завершен. |
| Allowed Sites - Software installation window should appear. | Должно появится окно Allowed Sites - Software installation. |
| Which should tell you something about that relationship. | Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях. |
| Now this shouldn't come as a surprise to us. | Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом. |
| That shouldn't be news to any of us. | Ни для кого из вас это не должно быть новостью. |
| That should give us just enough speed to turn the prop and get electricity. | Это должно дать нам достаточную скорость для поворота винтов и получить электричество. |
| No, this should've never happened, Joanna. | Нет, этого не должно было случиться, Джоанна. |
| We don't know how it should end yet. | Мы не знаем, как это должно закончиться. |
| It's a dead world. NASA should not spend any time or effort studying Mars anymore. | Это мертвый мир. НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса. |
| Go on, something should happen now. | Ну, давайте, что-то должно случиться. |
| It shouldn't be that difficult. | Это должно быть не так трудно. |
| Well, this should go well. | Ну, все должно быть хорошо. |
| The last straw was when he cancelled the celebration and replaced it with what should have happened today. | Последней каплей было, когда он отменил празднование и заменил его тем, что должно было пройти сегодня. |