That should cover your hospital bill and more. |
Этого должно хватить на врачей и даже остаться. |
A lot of things do... that shouldn't. |
И не он один... а такого быть не должно. |
You shouldn't be here, Declan. |
Деклан, тебя не должно быть здесь. |
And you did hide away what should always have been mine. |
И спрятал то, что должно было принадлежать мне. |
My wealth should offer me no advantage. |
Мое богатство не должно давать мне преимущества. |
But I think you should make up your own mind. |
Но, я думаю, у вас должно быть своё мнение. |
That should tell us where they went. |
Это должно нам сказать куда они ушли. |
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal. |
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки. |
That should give us a few more minutes. |
Это должно дать нам еще несколько минут. |
I'm thinking we should just go back while were ahead. |
Я думаю, мы должно просто вернуться, а не идти вперёд. |
I want you to focus on saving Miletti, which should prove a lot easier now you have the ransom. |
Сосредоточьтесь на спасении Милетти, которое теперь, когда у вас есть выкуп, должно стать намного проще. |
So then the two of you shouldn't have Any kind of problems. |
Тогда между вами не должно возникнуть каких-либо проблем. |
Well, you should, because the past and the future are intertwined, just like us. |
А должно, поскольку прошлое и будущее переплетены, как и мы. |
It should come out of your end. |
Это должно вычитаться из твоей доли. |
But when it's your fault it shouldn't be so easy to sleep at night. |
Но когда это твоя вина... должно быть не так просто спать по ночам. |
Well, this should buy us a few hours, anyway. |
Это должно дать нам несколько часов. |
And every journey should begin with a toast. |
И каждое путешествие должно начинаться с пожелания. |
But that kind of job shouldn't exist. |
Но такой работы не должно быть. |
Adrian says everything should check out. |
Адриан говорит, что всё должно работать. |
It shouldn't have happened in the first place. |
Во-первых, такое вообще не должно было случиться. |
You hardly need to convince me that governments shouldn't be killing civilians by remote control. |
Тебе вряд ли нужно убеждать меня, что правительство не должно убивать гражданских с помощью дистанционного управления. |
This never should've happened to you. |
С тобой не должно было случиться такое. |
It'll take time, but it should yield a clear image in a day or two. |
Это займет время. но должно получиться четкое изображение за день или два. |
At least it shouldn't be. |
По крайней мере, не должно быть возможно. |
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. |
Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |